Примеры употребления "дальнем" в русском

<>
Восстановление амурского тигра на Дальнем Востоке Restoring the Siberian tiger in the Far East
Ранее в августе одно издание сообщило, что это «первый крупный промышленный кластер в дальнем зарубежье со времен Советского Союза». Earlier this month one publication said it is "the first major industrial cluster in the far abroad since the Soviet Union times."
Тем самым, мы реализуем две цели: НАСА сосредоточится на дальнем космосе, а американские предприниматели и изобретатели будут создавать новый коммерческий рынок на околоземной орбите. Doing so would be a “two-fer” in that it would allow NASA to focus on deep space, while empowering American entrepreneurs and innovators to build a new commercial market in low-earth orbit.
Это был последний великий проект советского режима на Дальнем Востоке. It was the regime’s last great thrust into the Far East.
Харгров курирует операции на Дальнем Востоке на борту флагманского корабля "Блю Ридж". Hargrove's overseeing operations in the Far East, aboard the flagship USS Blue Ridge.
Практически все игрушки и обувь, продаваемые в США, производятся на Дальнем Востоке. Virtually all the toys and shoes sold in the US are made in the Far East.
Так что давайте рассмотрим, как Китай восстанавливает этот порядок на дальнем востоке. So let's look at how China is re-establishing that hierarchy in the far East.
Новые проекты на Дальнем Востоке создают риски для акционеров РусГидро при текущем регулировании New Far East projects pose risks to RusHydro shareholders under current regulation
Легитимность американской военной позиции на Дальнем Востоке построена на использовании положений о самозащите Японии. The legitimacy of the entire American military position in the Far East is built around the US exercising Japan's sovereign function of self-defense.
В ходе встречи глава государства поручил ускорить утверждение перечня территорий опережающего развития на Дальнем Востоке. During the course of the meeting, the head of state ordered that approval of the list of priority development areas in the Far East be expedited.
Перед лицом предстоящих повторных выборов и занятый иракскими вопросами, президент Буш не может позволить себе кризис на Дальнем Востоке. Facing re-election and preoccupied with Iraq, President Bush cannot afford a crisis in the Far East.
Федеральное собрание, отметил президент, до 1 июля так и не утвердило перечень территорий опережающего развития на Дальнем Востоке, и их критерии. The Federal Assembly, the President noted, had still not approved the list of priority development areas in the Far East and their criteria by July 1st.
На Дальнем Востоке эти механизмы в настоящее время не реализованы и возможность нового строительства в регионе создает дополнительные риски для акционеров компании. This mechanism is not currently used in the country's Far East, and proposed construction projects in this region give rise to additional risks for RusHydro shareholders.
Нравится это или нет, но большая часть запасов газа расположены в труднодоступных и климатически неблагоприятных местах: вокруг полуострова Ямал, на Дальнем Востоке, в Восточной Сибири и Арктике. Like it or not; Gazprom’s 35trcm of reserves are mostly in hard to reach, and environmentally challenging locations spanning the Yamal Pensinsular, Far East, Eastern Siberia and the Arctic shelf.
"Иностранцам все труднее становится защищать свои товарные знаки в Китае", - говорит Томас Паттлох, адвокат компании Taylor Wessing, специализирующийся на нарушениях прав на товарные знаки на Дальнем Востоке. "It is becoming increasingly more difficult for foreigners to protect their brands in China," said Thomas Pattloch, lawyer within the Taylor Wessing law firm, who specialises in copyright infringement in the Far East.
Итак, вопреки тому, что означают линии на карте, описывая государства и границы, в реальности на дальнем востоке растут во влиянии национальные культуры, но в более гибкой, империальной зоне. So no matter what the lines on the map tell you in terms of nations and borders, what you really have emerging in the far east are national cultures, but in a much more fluid, imperial zone.
Всюду, где этот экстремизм разрушает жизни невинных людей ? от Ирана до Сирии, Египта, Ливии и Туниса, а также в других странах Африки, Центральной Азии и на Дальнем Востоке ? мы должны быть на их стороне. Wherever this extremism is destroying the lives of innocent people – from Iran to Syria, Egypt, Libya, and Tunisia, as well as elsewhere in Africa, Central Asia, and the Far East – we should be at their side.
Помимо этого, ряд заявителей утверждают, что они недополучили доходы, продолжая исполнение контрактов на организацию общественного питания, выполнение грузовых и складских операций в аэропортах в Европе, на Дальнем Востоке, в Саудовской Аравии и в других странах Ближнего Востока. In addition, some claimants allege that they suffered a loss of revenue in the continued performance of contracts to provide catering, cargo handling and custodial services at airports in Europe, the Far East, throughout Saudi Arabia and elsewhere in the Middle East.
Женская примерочная в дальнем конце коридора. There's a women's fitting room at the far end of the corridor.
Я вижу руку в дальнем ряду. I see, I see one way in the back.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!