Примеры употребления "дальнейшее поощрение" в русском

<>
Мы договариваемся обеспечить " разблокирование " жесткой связи между экономическим ростом и целым рядом экологических проблем путем отмены создающих перекосы субсидий, применения различных рычагов политики для интернализации социальных и экологических издержек, внедрения систем рационального природопользования и закупки экологически чистой (" зеленой ") продукции, а также дальнейшего поощрения использования возобновляемых источников энергии и более чистых производственных процессов. We agree to ensure that economic growth is decoupled from a range of environmental pressures through the removal of distorting subsidies, the use of various policy instruments for the internalization of social and environmental costs, the introduction of environmental management systems and eco-procurement (“green” purchasing), as well as the further promotion of renewable energy and cleaner production.
настоятельно призывает правительства, межправительственные организации и неправительственные организации предпринимать практические шаги для расширения информированности и поддержки в целях дальнейшего внедрения Стандартных правил, предложить меры в целях дальнейшего поощрения и защиты прав человека инвалидов, расширять сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций в вопросах, касающихся инвалидов, и изыскать формы будущего контроля за выполнением Стандартных правил; Urges Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to take practical action to create greater awareness and support for the further implementation of the Standard Rules, to suggest measures for the further promotion and protection of the human rights of persons with disabilities, to improve cooperation within the United Nations system in the field of disability and to find forms for future monitoring of the Standard Rules;
настоятельно призывает правительства, межправительственные организации и неправительственные организации предпринимать практические шаги для расширения информированности и поддержки в целях дальнейшего осуществления Стандартных правил, предложить меры в целях дальнейшего поощрения и защиты прав человека инвалидов, расширять сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций в вопросах, касающихся инвалидов, и изыскать формы будущего контроля за выполнением Стандартных правил; Urges Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to take practical action to create greater awareness and support for the further implementation of the Standard Rules, to suggest measures for the further promotion and protection of the human rights of persons with disabilities, to improve cooperation within the United Nations system in the field of disability and to find forms for future monitoring of the Standard Rules;
дальнейшее поощрение и облегчение комплексного рационального регулирования прибрежных районов в интересах сохранения прибрежной среды обитания и противодействия физическому изменению побережья, в том числе путем увязки с мерами по рациональному освоению бассейнов рек и водосборных бассейнов. Further promoting and facilitating integrated management of coastal areas to safeguard coastal habitats and combat physical alteration of the coast, including by building linkages with river basin and watershed management.
С учетом статьи 12 Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить дальнейшее поощрение права детей свободно выражать свои взгляды по всем затрагивающим их вопросам, в том числе в семье, в школах, средствах массовой информации, судах, административных органах и обществе в целом. In light of article 12 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue to promote the right of children to express their views fully in all matters affecting them, including within the family, at school, in the media, the courts and administrative bodies and society in general.
Мы рекомендуем дальнейшее осуществление сотрудничества в разработке двусторонних (межстрановых) программ и проектов, направленных на поощрение межконфессионального сотрудничества и взаимопонимания. We recommend further cooperation on the development of bilateral (country-to-country) programmes and projects, encouraging interreligious cooperation and understanding.
ПУРПЗ предусматривает дальнейшее согласование законов, положений, процедур и практики в области публичных закупок в ОРВЮА с целью обеспечить полное соответствие законов и подзаконных актов государств- членов ОРВЮА в области закупок с Директивой ОРВЮА о публичных закупках; совершенствование местных систем закупок; укрепление местного потенциала государств- членов ОРВЮА в области публичных закупок; и поощрение использования всех возможностей CPIS. The EPRCP entails deepening the harmonization of pubic procurement laws, regulations, procedures and practices in COMESA with a view to achieve total compliance of COMESA member States'procurement laws and regulations with the COMESA public procurement Directive; improving local procurement systems; strengthening the local capacities of COMESA member States in public procurement; and encouraging full utilization of the CPIS.
Генеральный секретарь выразил обеспокоенность тем, что с учетом сохранявшейся атмосферы взаимного недоверия между правительством и НПО имевшиеся на тот момент условия не благоприятствовали принятию закона, направленного на поощрение свободы ассоциаций и дальнейшее развитие гражданского общества. The Secretary-General expressed concern that given the prevailing mutual distrust between the Government and NGOs, the current climate was not conducive to adoption of a law promoting freedom of association and the further development of civil society.
Эти действия включают области, представляющие основной интерес для Мальты и ее ближайших соседей, такие как управление миграционными потоками, поощрение прав человека, демократизация, нераспространение и усилия по борьбе с терроризмом, дальнейшее ускорение темпов рыночной интеграции и достижение цели улучшения социально-экономических условий жизни всех народов в регионе, особенно самых уязвимых из них. Those actions include areas of primary interest for Malta and its immediate neighbours, such as the management of migration flows, the promotion of human rights, democratization, counter-proliferation and counter-terrorism efforts, the acceleration of increased market integration and the objective of improving the social and economic living conditions of all peoples in the region, especially the most vulnerable among them.
Дальнейшее обсуждение этого вопроса ни к чему не приведёт. Discussing the matter further will get you nowhere.
Это не поощрение распущенности. This is not promoting promiscuity.
Обсуждаться будет дальнейшее сотрудничество после подписания договора. The topic of the meeting is our working relationship subsequent to the signing of the contract.
(b) Поощрение автоматически зачисляется на ваш торговый счет; если по вашему мнению вы имеете право бонус "Счастливый час", но он не был зачислен на ваш счет, вам следует связаться со своим менеджером. (b) The incentive will be automatically credited to your trading account, if you think you were eligible for a happy hour bonus but it has not been credited to your account, you should contact your account manager.
Разрешите сердечно поздравить Вас с юбилеем и надеяться на хорошее дальнейшее сотрудничество с Вами. We would like to congratulate you on your company's anniversary and hope to continue our excellent business relationship with you.
Одновременно использовались схемы участия в прибылях, специальные премии и моральное поощрение. Таким образом, участвующие в программе выигрывали как в материальном плане, так и психологическом, чувствуя себя участниками большого общего дела. At the same time, through both profit-sharing plans and awards and honors, those participating benefited both financially and by feeling they were part of the picture.
Дальнейшее сотрудничество после расторжения договора. The working relationship after cancellation of the contract.
Напротив, Лью отнес прочность доллара возникшего из за слабого спроса за рубежом и призвал зарубежные страны принять меры, чтобы укрепить спрос, который означает поощрение мягкой денежно-кредитной политики и QE Еврозоны. On the contrary, Lew attributed the dollar’s strength to weak demand overseas and urged foreign countries to take steps to shore up demand, which means encouraging loose monetary policies and Eurozone QE.
Дальнейшее продвижение запланированного сотрудничества. The next steps in our business relationship.
(b) Поощрение автоматически зачисляется на ваш торговый счет либо вы платите сниженный спред по сделке. (b) The incentive will be automatically credited to your trading account or you will pay a reduced spread for the trade as applicable.
Дальнейшее сотрудничество с Вами имеет для нас большое значение. Doing business with you again means a lot to us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!