Примеры употребления "дальнейшая" в русском

<>
Переводы: все6190 further6121 onward5 другие переводы64
Дальнейшая судьба Келли сегодня неясна. Kelly’s fate today is uncertain.
"Ошибка: дальнейшая настройка Kinect невозможна" "Error: Kinect setup can't continue"
Дальнейшая судьба игры стала для меня сюрпризом. Now what happened next with the game surprised me.
Дальнейшая пассивность мирового сообщества не имеет оправдания. Continued international paralysis is indefensible.
ПРАВИЛА № 48- дальнейшая разработка (установка устройства освещения и световой сигнализации) REGULATION No. 48- Development (Installation of lighting and light-signalling devices)
Сэр, со всем уважением, дальнейшая атака на эти пулемёты - самоубийство. Sir, with all due respect, a forward assault on those machine guns is suicide.
Дальнейшая борьба привлечет дополнительные действующие лица в общую картину (включая Турцию). More fighting will bring additional actors into the picture (including Turkey).
Дальнейшая эскалация лишь еще сильнее затянет нас в порочный круг насилия и возмездия. Continued escalation will only aggravate the vicious circle of violence and retribution.
Завершено — установка данного статуса для задания, если оно завершено и дальнейшая работа не требуется. Completed – Set the job to this status if it is completed and does not require more work.
Теперь они знают, что нужны и всеобщее среднее образование, и дальнейшая учёба в университете. Now they know that universal secondary education and extensive university-level training is also needed.
Если размер сообщения слишком большой, отправителю возвращается отчет о недоставке, а дальнейшая обработка сообщения прекращается. If the message is too large, it's returned to the sender in an NDR, and additional message processing is stopped.
Дальнейшая всеобъемлющая подготовка по ПРЕСИС для островных государств Карибского бассейна была запланирована на сентябрь 2006 года. A follow-up comprehensive training on PRECIS was scheduled for the Caribbean Island States in September 2006.
Леонард, ты убедил меня, что вся моя дальнейшая жизнь Зависит от того, превращусь ли я в Кристал. Leonard, you convinced me that my very life depended on turning into Krystal.
Наша дальнейшая судьба зависит от то того, будем ли мы сотрудничать или же падем жертвой самоубийственной жадности. Our fate now depends on whether we cooperate or fall victim to self-defeating greed.
Дальнейшая судьба этого дела в Сенегале остается неясной, но оно воскресило когда-то умиравший вопрос правосудия в Чаде. The fate of that prosecution in Senegal remains uncertain, but it revived the once moribund issue of justice in Chad.
Дальнейшая судьба этого оборудования и материалов неизвестна (за исключением тех, которые были обнаружены на складах металлолома за пределами Ирака). The fate of the equipment and materials is unknown (except for those which have been identified in scrapyards outside Iraq).
Кроме того, вся его дальнейшая жизнь была связана с риском подвергнуться тюремному заключению в случае нового отказа от несения обязательной военной службы. Moreover, he had to live the rest of his life with the risk of being sent to prison if he persisted in refusing to perform compulsory military service.
дальнейшая работа по достижению цели предоставления беспошлинного и неограниченного квотами доступа на рынки для всех товаров из наименее развитых стран, за исключением оружия; Continuing to work towards the objective of duty-free and quota-free market access for all least developed countries'products, excluding arms;
Председатель говорит, что, хотя некоторые ответы делегации были краткими, он уверен, что дальнейшая дискуссия будет плодотворной и внесет ясность во все остающиеся вопросы. The Chairperson said that, although some of the delegation's responses had been brief, he was certain that a fruitful discussion would ensue and clarify any remaining questions.
Дальнейшая работа в рамках созданной системы для сбора и распространения прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ) будет способствовать единообразному толкованию и применению этих текстов. Continued work under the system established for the collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts (CLOUT) would promote the uniform interpretation and application of those texts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!