Примеры употребления "дали представление" в русском

<>
Результаты экспериментального использования и полученные отклики дали представление о потребностях в наращивании потенциала для оценки воздействия транспорта на здоровье человека в регионе ВЕКЦА. The pilot-use and the feedback provided guidance on the capacity building needs in assessing transport-related health effects in EECCA.
Pet Shop Boys дали нам представление о том, какое будущее ожидало британскую электронную музыку. The Pet Shop Boys gave us a glimpse of what the future held for British electronic music.
В 2007 году глобальный анализ, подготовленный секретариатом РКООНИК, об инвестиционных потребностях во всех климатических секторах и анализ инвестиционных тенденций в секторе возобновляемых источников и эффективности, подготовленный в рамках Инициативы по финансированию устойчивой энергетики и Нового финансирования энергетики ЮНЕП дали новое представление о масштабах вызова климатических инвестиций и реагировании к настоящему времени. In 2007 a global analysis prepared by the UNFCCC Secretariat of investment needs across the climate sectors and an investment trends analysis in the renewables and efficiency sector prepared under the UNEP Sustainable Energy Finance Initiative and New Energy Finance provided new insight into the magnitude of the climate investment challenge and the response to date.
Такие показатели дали бы более полное представление о масштабах нищеты среди этих групп. Such indicators would give a better idea of the poverty levels of these groups.
Поскольку вы дали такое убедительное представление для мистера Харрисона, то не могли бы вы и мне оказать такую же честь? Since you gave such an impressive performance for Mr. Harrison, can you do me the same honour?
Я имею ввиду, вы дали нам возможность составить представление о цифрах - типичная взятка и типичная плата. I mean, give us a sense of the numbers here - a typical bribe and a typical fee.
Тридцать свидетелей уже дали показания, и в период с 28 апреля по 22 мая 2003 года предположительно выступят еще пять свидетелей, после чего защита закончит представление своей позиции. Thirty witnesses have already testified and a further five witnesses are expected to testify between 28 April and 22 May 2003, which should complete the presentation of the defence case.
Вы дали мне хороший совет. You've given me good advice.
"Я видел это представление." "Я тоже." "I've seen that play." "So have I."
Аллену дали задачу, которую было невозможно решить. Allen was given a problem that was impossible to solve.
У тебя есть представление, насколько сложно это сделать? Do you have any idea of how difficult is to do this?
Кому вы дали книгу? To whom did you give the book?
Представление, что японские женщины покорны и всегда слушаются своих мужей, это ложь. The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
Мы дали Эдгару Дега голос, который, как мы надеемся, ему подходит. We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him.
Был ли проведен структурный анализ контингента посетителей, который дает представление о сфере их деятельности? Has a visitors' analysis been carried out to find out which sectors the expected visitors belong to and which positions they hold?
Объекты в дали выглядят размытыми. Distant things look blurred.
Вам понравилось представление? Did you enjoy the show?
Нам дали тяжёлую работу. We were forced to work hard.
Прилагаем подробный список наших предложений и технические данные заинтересовавших Вас товаров, о которых, мы надеемся, Вы получите более точное представление. Enclosed you will find our detailed offer, as well as the technical specifications of the required products which should give you a general overview.
В дали мигали огоньки. Little lights were blinking on and off in the distance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!