Примеры употребления "далеко идущим" в русском с переводом "far-reaching"

<>
Они, по понятным причинам, отказываются тратить слишком много политического капитала, призывая к далеко идущим сделкам. They are understandably reluctant to expend too much political capital by calling for a far-reaching deal.
Демократы будут более благосклонны к далеко идущим обязательствам от США, однако различия будут появляться на обеих сторонах. Democrats will be more supportive of more far-reaching US commitments, although, again, differences of view will emerge on both sides.
Последний релиз WikiLeaks показывает, что трансформация власти "цифровой революцией" может привести к столь же далеко идущим результатам, как печатная революция пятнадцатого века. WikiLeaks' latest release demonstrates that the transformation of power by the "digital revolution" could be as far-reaching as that brought about by the fifteenth-century printing revolution.
Управление государственными фондами – такими как Правительственный пенсионный инвестиционный фонд, объем средств которого составляет сейчас около 1,2 триллиона долларов – тоже подвергнется далеко идущим преобразованиям. Japan’s management of public funds – such as the Government Pension Investment Fund, which now holds about $1.2 trillion – will also undergo far-reaching change.
Более сложная часть заключается в определении квалификации, необходимой для управления Банком в то время, когда его роль должна быть адаптирована к далеко идущим глобальным изменениям. The more difficult part is to identify the qualifications needed to run the Bank at a time when its role must be adapted to far-reaching global changes.
подчеркиваем вместе с тем, что многие наименее развитые страны при поддержке со стороны их партнеров в области развития добились, несмотря на многие трудности, заметных успехов благодаря широкомасштабным и далеко идущим реформам; Emphasize, however, that many least developed countries, with the support of their development partners, have, despite many difficulties, produced notable achievements through wide-ranging and far-reaching reforms;
Единственным соглашением, заключенным к настоящему времени на основе ЗМПОАЗ, выступает соглашение 1997 году между Соединенными Штатами и Австралией (ее соглашение о сотрудничестве с Новой Зеландией также является весьма далеко идущим в этом отношении). The only agreement concluded so far under the IAEAA is the 1997 agreement between the United States and Australia (whose cooperation agreement with New Zealand is also quite far-reaching in this respect).
Совет призвал Израиль «восстановить и заменить разрушенную гражданскую инфраструктуру, включая единственную электростанцию, так как израильские воздушные удары по электростанции Газы привели к далеко идущим последствиям для больниц, предприятий по производству продуктов питания, системы водоснабжения и санитарии». The Council called on Israel “to restore and replace the destroyed civilian infrastructure, including the only power station, where Israeli air strikes on Gaza's power plant have had a far-reaching impact on Gaza's hospitals, food production facilities, water and sanitation systems”.
Учитывая важную роль Китая в мировой добыче, потреблении угля и в международной торговле углем и его приверженность далеко идущим планам рыночных реформ, секретариат счел, что представителям угольной промышленности различных стран региона ЕЭК было бы полезно ознакомиться с информацией о последних изменениях и тенденциях в этой крупной отрасли промышленности Китая. Bearing in mind the importance of China in the world coal production, consumption and international trade and its emphasis on far-reaching market reforms, the secretariat thought that representatives from various coal industries in the ECE region could benefit from having an informed insight into the recent developments and trends in this vast Chinese industry.
Это явление имеет далеко идущие последствия. This has far-reaching costs.
И это имеет далеко идущие последствия. And that has far-reaching implications.
Эти потери отражают далеко идущие последствия исключения. These losses reflect the far-reaching consequences of exclusion.
Последствия такого сдвига имеют далеко идущие последствия. The implications of such a shift are far-reaching.
Последствия данного сдвига могут иметь далеко идущие последствия. The implications of this shift may be far-reaching.
В любом случае последствия обещают быть далеко идущими. Either way, the consequences promise to be far-reaching.
Уже можно себе представить далеко идущие последствия изменения климата. We can already get a sense of the far-reaching consequences of climate change.
Результаты этих политических махинаций могут иметь далеко идущие последствия. The consequences of these political machinations may be far-reaching.
"Фукусима" представила миру возможность сделать далеко идущий фундаментальный выбор. Fukushima has presented the world with a far-reaching, fundamental choice.
Демонстрируя шлем, она говорит о его далеко идущих приложениях. She demos the headset, and talks about its far-reaching applications.
Африка и перед этим решала сложные и далеко идущие проблемы. Africa has addressed complex and far-reaching problems before.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!