Примеры употребления "далеко идущий" в русском с переводом "far-reaching"

<>
"Фукусима" представила миру возможность сделать далеко идущий фундаментальный выбор. Fukushima has presented the world with a far-reaching, fundamental choice.
Однако, пожалуй самый далеко идущий и все еще игнорируемый глобальный риск для здоровья связан с гендерными нормами. But perhaps the most far-reaching yet neglected global health risk stems from gender norms.
В 1991 году, когда Нидерланды председательствовали в ЕС, Бельгия поддержала их далеко идущий проект договора Европейского Союза. In 1991, when the Netherlands held the European presidency, Belgium supported its far-reaching draft for a treaty of European Union.
Если Си, Моди и Джокови продолжат делать то, что необходимо, то они принесут быстрый и далеко идущий прогресс в свои страны, Азию и мировой порядок. A commitment by Xi, Modi, and Jokowi to do what is needed would bring rapid, far-reaching progress to their respective countries, Asia, and the global order.
Выборы в Ираке и президентские выборы в Палестине, которые пройдут в этом месяце, возможно, будут претендовать на все заголовки мировой прессы, но еще один потенциально далеко идущий избирательный бюллетень идет полным ходом, хотя он привлекает меньше внимания: процесс регистрации для участия в муниципальных выборах, которые пройдут в Саудовской Аравии в середине февраля. This month’s elections in Iraq and for the presidency of the Palestinian Authority may be claiming all the world’s headlines, but another potentially far-reaching ballot is also underway, albeit to far less acclaim: the registration process for the municipal elections in Saudi Arabia in mid-February.
Мы считаем, что настало время для того, чтобы Организация Объединенных Наций и Лига арабских государств, которая, как напомнил нам ее генеральный секретарь, приняла на себя обязательство осуществлять далеко идущий процесс реформы в целях повышения уровня своей эффективности и актуальности, особенно в сфере безопасности, проанализировали вопрос создания рамок для деятельности и сотрудничества с учетом сравнительных преимуществ каждой организации. We believe that the time has come for the United Nations and the League of Arab States — itself committed, as its Secretary-General has just reminded us, to a far-reaching process of reform aimed at enhancing its effectiveness and relevance, especially in the area of security — should give thought to the establishment of a framework of cooperative efforts that is based on the comparative advantages of each.
Это явление имеет далеко идущие последствия. This has far-reaching costs.
И это имеет далеко идущие последствия. And that has far-reaching implications.
Эти потери отражают далеко идущие последствия исключения. These losses reflect the far-reaching consequences of exclusion.
Последствия такого сдвига имеют далеко идущие последствия. The implications of such a shift are far-reaching.
Последствия данного сдвига могут иметь далеко идущие последствия. The implications of this shift may be far-reaching.
В любом случае последствия обещают быть далеко идущими. Either way, the consequences promise to be far-reaching.
Уже можно себе представить далеко идущие последствия изменения климата. We can already get a sense of the far-reaching consequences of climate change.
Результаты этих политических махинаций могут иметь далеко идущие последствия. The consequences of these political machinations may be far-reaching.
Демонстрируя шлем, она говорит о его далеко идущих приложениях. She demos the headset, and talks about its far-reaching applications.
Африка и перед этим решала сложные и далеко идущие проблемы. Africa has addressed complex and far-reaching problems before.
Резкое падение цен на недвижимость будет иметь далеко идущие последствия. The impact of a sharp decline in real-estate prices would be far-reaching.
Во Франции - президент, который понимает необходимость смелых, далеко идущих действий. France has a president who understands the need for bold, far-reaching actions as well.
Однако быстрые и далеко идущие изменения могут также создать больше возможностей. But rapid, far-reaching change can also present great opportunities.
Последствия, скорее всего, будут далеко идущими, которые будет трудно оценить заранее. The consequences would most likely be far-reaching, if difficult to assess in advance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!