Примеры употребления "давления наддува" в русском

<>
Если предусмотрена регулировка наддува, привести зависимость подачи топлива и давления наддува от частоты вращения двигателя. If boost control is supplied, state the characteristic fuel delivery and boost pressure versus engine speed.
В качестве примера можно сослаться на системы или элементы, используемые для контроля и регулирования расхода массы воздуха, расхода объема воздуха (и температуры), давления наддува и давления во всасывающем коллекторе (и соответствующих датчиков, позволяющих реализовать эти функции). Examples of such systems or components are those for monitoring and control of air mass-flow, air volumetric flow (and temperature), boost pressure and inlet manifold pressure (and relevant sensors to enable these functions to be carried out).
Она страдает от низкого кровяного давления. She suffers from low blood pressure.
На разгонном блоке ДМ, применяемом на РН " Протон " и новом коммерческом носителе " Зенит-3SL " (проект " Морской старт "), предусмотрено дренирование остатков компонентов и газов наддува топливных баков после отделения КА, что обеспечивает безопасный увод блока от объекта и исключает его разрушение в процессе пассивного полета. On the DM upper stage used on the Proton and the new commercial Zenit-3SL carrier-rocket (Sea Launch project), special measures are now in place for fuel-tank draining of fragments of propellant components and pressurization gases after separation from the spacecraft in order to ensure the safe removal of the upper stage and prevent its destruction during passive flight.
Я полагал, что в свой второй срок Обама, освободившись от давления будущих выборов, оправдает надежды, о которых мы слышали в течение такого долгого времени. I felt that a second term for Obama, free from the pressures of future elections, would fulfill the hope that we had heard of for so long.
l/Они могут включать, например, систему рециркуляции выхлопных газов (система РВГ *), каталитический преобразователь, термореактор, систему вторичного наддува воздуха и систему контроля за испарением топлива. l/These may include, for example, exhaust-gas recirculation (EGR system ∗/), catalytic converter, thermal reactor, secondary air-supply system and fuel evaporation protecting system.
Обнародование Борщевым информации он считает формой давления. He considers the information publicized by Borschev as a form of pressure.
следует как можно тщательнее освобождаться от остатков топлива и других жидкостей, например вытеснителей, путем либо дожигания, либо дренирования с целью предотвращения самопроизвольных взрывов вследствие чрезмерного наддува или химической реакции; Residual propellants and other fluids, such as pressurant, should be depleted as thoroughly as possible, either by depletion burns or venting, to prevent accidental break-ups by over-pressurization or chemical reaction;
Рубль падает на фоне геополитического давления The rouble falls amid geopolitical pressure
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки. Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers.
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности. Take for instance the direct election of the president, it was achieved thanks to public pressure.
Мой друг, также консерватор, не выдержал давления и отказался от своих убеждений. A male friend of mine, also a Tory supporter, had succumbed to pressure and renounced his creed.
Опять же, никаких законов или давления. Again, no laws or duress.
Надо было подождать всего несколько минут, чтобы камера наполнилась воздухом, а астронавты привыкли к смене давления. Now it was just a matter of waiting several minutes while it filled with air and the astronauts adjusted to the change in pressure.
Эти герметичные покрытия создаются под строгим контролем и под воздействием высокой температуры и давления. These seals are made by applying heat and pressure to the materials in a highly controlled process.
Как-то раз инженер пристегнул шлем Киттингера лишь застежками из полиамида, чтобы он не соскочил на высоте из-за низкого давления. At one point an engineer tied Kittinger’s helmet on with nylon clasps to keep it from popping off under low pressure at altitude.
Туполев также решил поставить круглые иллюминаторы вместо квадратных, какие была на Comet, устранив тем самым проблему давления в углах. Tupolev also opted for round windows instead of the Comet’s square ones, eliminating the corners as pressure points.
По мере повышения давления конструкция будет раскладываться — «надуваться». Inside, a telescoping structure will expand as BEAM inflates.
Когда астронавты после закрытия люка нагнетали давление в шлюзовой камере, доводя его до нормального атмосферного давления МКС, он и Кэссиди заметили внутри его гермошлема маленькие капли воды. While they were repressurizing the airlock, returning it to a normal space station atmosphere after the air had been vented to match the vacuum outside, he and Cassidy noticed water droplets inside his helmet.
Опасность подвергнуться воздействию почти нулевого атмосферного давления вызывает у Кларка наибольшую обеспокоенность. The threat of exposure to near-zero atmospheric pressure levels is one of Clark’s biggest worries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!