Примеры употребления "давит" в русском

<>
Переводы: все116 press79 crush10 другие переводы27
А, Пирс давит своим авторитетом? Did, uh, Pierce throw his weight around?
Видишь, это лишь давит еще сильнее. See, that just amps up the pressure even more.
Просто расстегнуть, потому что, видно, что давит. Just to unbutton it, because it was pulling.
Возможно, на твой спинной мозг давит эпидуральная гематома. That could be an epidural hematoma compressing your spinal cord.
Это все напряжно и давит на мозги, понятно? It's just really stressful and a lot of pressure, okay?
Человек, давит на экран для того, чтобы получилась кривая. The person's just, if you will, pushing on the screen to make a curve.
Тяжелое наследие Ирака и Афганистана давит на западные демократии. The dire legacy of Iraq and Afghanistan weighs heavily on the Western democracies.
Эй, это даже круче, чем смотреть, как Мег давит прыщи. Hey, it beats sitting at home watching Meg pop her zits.
Это значит, что она не давит зерна, как банальная мельница. It means it doesn't smash up the beans like some pedestrian blade grinder.
пагубным историческим наследием, которое давит на наиболее важные межгосударственные отношения; harmful historical legacies that weigh down its most important interstate relationships;
Опухоль настолько огромна, что она давит на дыхательные пути и пищевод. The tumor is now so large That it's impinging on her airway and esophagus.
Она давит на другие ткани, выталкивая их, чтобы найти место для себя. It's pushed existing tissue aside, shoved brain matter out of the way to find room for itself.
Словно какой-то груз, какая-то непонятная тяжесть давит вам на сердце? Like there's a weight, a heaviness in your heart that you can't quite name?
Я не могу прибегать всякий раз, когда он давит тебе на мозоль. I'm getting sick of running up here every time he steps on your toes.
Если он работает на Генри, зачем он так давит, чтобы обнародовать это фото? If he's working for Henry, why's he driving so hard to get that photo into play?
Мы поняли на примере учительницы из Коди, Вайоминг, что закон давит на ее жизнь. As we saw with the teacher in Cody, Wyoming, she seems to be affected by the law.
О, простите меня за то, что я точно знаю какое давление давит сейчас на этот скафандр. Forgive me for being aware of exactly how much pressure is being exerted on this suit, right now.
На вас постоянно давит мысль о том, что вы связали себя отношениями, которые крайне сложно прекратить. Knowing you have set ties that cannot easily be broken weighs on you constantly.
С удивительно хорошей кожой, с учётом объема вина и солнца, принятого вами Да, я думаю алкоголь давит на нас. Well, I see you guys as a bunch of old people with surprisingly good skin, given the amount of wine and sun you take in.
Весома эта оболочка, которая давит на меня, избавление от которой - это то, чего я желаю и чего я достигаю. Weightfully this self which weighed upon me, the release from which is what I desire and what I achieve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!