Примеры употребления "давать пищу размышление" в русском

<>
Они не показали никакого спонтанного понимания того факта, что неспособность видеть делает человека неспособным давать пищу. They showed no spontaneous understanding that being unable to see disqualified a person from providing snacks.
К сожалению, подобные инциденты происходят достаточно часто для того, чтобы давать пищу огромной машине СМИ, продолжающей разжигать национализм, уходящий корнями в противоречивые исторические воспоминания. Regrettably, such incidents recur with enough regularity to feed the media machine that continues to stir a nationalism rooted in conflicting historical memories.
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
Аборигены Австралии в течении тысячелетий использовали кенгуру в пищу. Indigenous Australians have eaten kangaroos for millenia.
Он попросил время на размышление. He asked for time to think about it.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
Человек может жить и быть здоровым без употребления животных в пищу; поэтому, если он ест мясо, он отнимает жизнь просто по прихоти своего аппетита. Поступать так - аморально. A man can live and be healthy without killing animals for food; therefore, if he eats meat, he participates in taking animal life merely for the sake of his appetite. And to act so is immoral.
Это рискованное размышление. This is risky speculation.
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину! Even so ... she didn't have to slap me!
Не люблю острую пищу. I don't like spicy food.
Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса. But a moment's thought will show why these models cannot explain today's general crisis.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Хорошо пережёвывай пищу, чтобы она нормально усваивалась. Chew your food well so it can be digested properly.
Но могут ли сегодняшние средства массовой информации дать столько времени на размышление? But would such time for reflection exist with today's mass media?
Ей бесполезно давать советы. It is no use giving her advice.
Он принимает пищу. He is eating.
Программа включает тяжёлый физический труд, а также размышление и покаяние. A programme of hard physical labour, combined with reflection and repentance.
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам. Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Дайте мне пищу для размышления, еду для желудка я и сам найду ! Give me food for thought, and I will find food for my stomach!
Мы даже даем этому долгое размышление? Do we even give it a second thought?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!