Примеры употребления "давать обещание" в русском

<>
Зачем давать обещание, которое вы не исполните? Why make a promise you won't keep?
В первую очередь ошибкой было давать обещание, которое я не могу сдержать. It was making a promise I couldn't keep in the first place.
Даки, вы не должны давать обещание, которого вы, возможно, не сможете сдержать. Ducky, you should not make a promise you might not be able to keep.
Стайлз, я не могу давать такое обещание. Stiles, I can't make a promise like that.
Как вы можете давать такое обещание, если так сильно хотите вернуться домой? How can you make such a promise when you so desire to return home?
Как ты вообще можешь давать подобное обещание о том, что мы собираемся делать, видя, что ты никогда не делала этого раньше? How could you make a promise like that about what we're about to do seeing as you've never done it?
Или нам стоит давать обещание, которое принесет в 2000 раз меньше пользы и вряд ли изменит мировой климат? Or should we make a pledge that does 2,000 times less good and barely alters the global climate?
Мы должны рассматривать экономический процесс перехода Северной Кореи как предпосылку для полной денуклеаризации вместо того, чтобы просто давать обещание о предоставлении крупного пакета мер помощи в обмен на что-то. We should think of North Korea’s economic transition process as a prerequisite for full denuclearization, rather than simply holding out the promise of a big assistance package as a quid pro quo.
Это исключает возможность обручения детей, так как такое обещание не могут давать ни опекуны несовершеннолетних, ни другие лица. It precludes the betrothal of children, as this promise can be given neither by guardians of the minor nor other persons.
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
В любом случае, нарушать обещание - неправильно. In any case, it's wrong to break a promise.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
Ты должен держать обещание. You must stick to your promise.
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину! Even so ... she didn't have to slap me!
Он не выполнил своё обещание. He didn't carry out his promise.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Если вы не можете сдержать обещание, как вы будете извиняться? If you can't keep your promise, what excuse will you make?
Ей бесполезно давать советы. It is no use giving her advice.
Он выполнил своё обещание. He stuck to his promise.
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам. Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!