Примеры употребления "густонаселенным" в русском

<>
Переводы: все117 densely populated66 populous46 другие переводы5
Нигерия, Египет, Ангола и Кения относятся к самым густонаселенным странам Африки. Nigeria, Egypt, Angola, and Kenya are among Africa’s most populated countries.
Поскольку насилие порождает только новое насилие, Израиль должен прекратить воздушные удары по густонаселенным районам, а также внесудебные казни и незаконные аресты; в то же время палестинские боевики должны прекратить ракетные обстрелы Израиля. Since violence gave rise only to more violence, Israel must stop using air strikes in heavily populated areas and end its extrajudicial killings and illegal detentions; at the same time, the Palestinian militants must stop firing rockets on Israel.
И только сотрудничество может дать возможность человечеству противостоять неотложным планетарным вызовам, включая уничтожение биоразнообразия, отравление океанов, а также угрозы, исходящие от глобального потепления всемирным поставкам продовольствия, обширным засушливым районам и густонаселенным прибрежным районам. And only cooperation can enable humanity to face up to urgent planetary challenges, including the destruction of biodiversity, the poisoning of the oceans, and the threat posed by global warming to the world’s food supply, vast drylands, and heavily populated coastal regions.
Вместе с тем общепризнанным является тот факт, что даже в менее сложных ситуациях лагеря и поселения беженцев, подобно прочим крупным, бедным и густонаселенным районам, часто становятся небезопасными, особенно в тех случаях, когда элементарные системы обслуживания отсутствуют, а перспективы урегулирования ситуации остаются весьма отдаленными. In less difficult situations, it is recognized nevertheless that like other large, poor and densely-populated human settlements, refugee camps and populated areas are often prone to insecurity, especially when basic services are lacking and no resolution to the situation is in sight.
К сожалению, в нарушение резолюции 1860 (2009) Совета Безопасности и вопреки региональным и международным усилиям Израиль, оккупирующая держава, продолжает свои вооруженные нападения с применением чрезмерной, неизбирательной и непропорциональной силы, используя все виды тяжелого оружия для нанесения ударов с воздуха, земли и моря по густонаселенным районам сектора Газа. Regrettably, in blatant violation of Security Council resolution 1860 (2009) and despite regional and international efforts, Israel, the occupying Power, continues its military attacks, using excessive, indiscriminate and disproportionate force by all means of heavy weaponry by air, land and sea against heavily populated civilian areas in the Gaza Strip.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!