Примеры употребления "гуманного обращения" в русском

<>
Переводы: все37 humane treatment26 другие переводы11
Комиссия вновь подтвердила необходимость всесторонней защиты всеми государствами универсально признанных прав человека мигрантов, особенно женщин и детей, независимо от их правового статуса, и обеспечения гуманного обращения, особенно в плане оказания помощи и защиты. The Commission reiterated the need for all States to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially those of women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, particularly with regard to assistance and protection.
вновь подтверждает необходимость всесторонней защиты всеми государствами-участниками общепризнанных прав человека мигрантов, особенно женщин и детей, независимо от их правового статуса, и гуманного обращения с ними, особенно в плане оказания помощи и защиты; Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection;
вновь заявляет о необходимости всесторонней защиты всеми государствами-участниками общепризнанных прав человека мигрантов, особенно женщин и детей, независимо от их правового статуса, и гуманного обращения с ними, особенно в плане оказания помощи и защиты; Reiterates the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection;
Нидерланды приветствовали ответы на их письменные вопросы о проекте закона о борьбе против терроризма, рассмотрении Закона о правах человека и обязанностях и вердикте Европейского суда по правам человека, касающемся безопасного и гуманного обращения с депортированными лицами. The Netherlands welcomed the responses provided to its written questions concerning the Counter-Terrorism Bill, the consideration of a Bill on Human Rights and Responsibilities and on a verdict of the European Court of Human Rights concerning the safe and human treatment of deported persons.
Американское общество гуманного обращения с животными сообщило, что в 2004 году в итальянском регионе Искья использовались крупные пелагические сети, несмотря на ранее введенную правительством систему выкупа и конверсии сетей, а также регламент ЕС 2002 года о запрете дрифтерного рыбного промысла. The Humane Society of the United States reported that large-scale pelagic drift-nets were used in 2004 off the Ischia region of Italy despite a previous Government buyout/conversion scheme and a 2002 EC regulation prohibiting drift-net fishing.
Базисная программа обучения полицейских кадров включает не только такие предметы как вводные курсы по праву, уголовному праву, полномочиям полиции, безопасности движения, полицейской этики и навыкам общения, но и предусматривает подготовку сотрудников полиции по вопросам уважения человеческой индивидуальности и гуманного обращения с правонарушителями. The basic police training programme not only included subjects such as introduction to law, criminal law, police powers, traffic safety, police ethics and communication skills; it also taught the trainee police officers how to respect human individuality and behave humanely towards offenders.
Такое решение также направлено на избежание дублирования работы, проводимой МККК, который в рамках осуществления своего мандата по улучшению положения задержанных делает все возможное для обеспечения уважения их достоинства и гуманного обращения с ними и может также заниматься вопросами о статусе задержанных и законности задержания. This was also to avoid duplication of the work done by the ICRC, which in the exercise of its mandate to improve the situation of detainees, by doing all it can to ensure that they are treated with dignity and humanity, might also deal with the status of detainees and the legality of detention.
Генеральная Ассамблея также приняла резолюцию 56/170 от 19 декабря 2001 года о защите мигрантов, в пункте 5 которой вновь подтверждается «необходимость всесторонней защиты всеми государствами-участниками общепризнанных прав человека мигрантов, особенно женщин и детей, независимо от их правового статуса, и гуманного обращения с ними, особенно в плане оказания помощи и защиты». On 19 December 2001, the General Assembly also adopted resolution 56/170 on the protection of migrants, paragraph 5 of which reiterates “the need for all States parties to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, in particular with regard to assistance and protection”.
вновь подтверждает необходимость всесторонней защиты всеми государствами универсально признанных прав человека мигрантов, особенно женщин и детей, независимо от их правого статуса, и обеспечения гуманного обращения, особенно в плане оказания помощи и защиты, в том числе путем применения мер, предусмотренных в рамках Венской конвенции о консульских сношениях в отношении права на получение консульской помощи от страны происхождения; Reiterates the need for all States to protect fully the universally recognized human rights of migrants, especially those of women and children, regardless of their legal status, and to treat them humanely, particularly with regard to assistance and protection, applying inter alia the measures provided under the Vienna Convention on Consular Relations regarding the right to receive consular assistance by the country of origin;
Федеральное управление тюрем (ФУТ), выполняя свои задачи, вытекающие из Конституции и законодательства, обеспечивает помещение заключенных в тюрьмы и общинные исправительные учреждения, где созданы условия защищенности гуманного обращения и надлежащей безопасности и где предусматриваются возможности и программы помощи заключенным в развитии их индивидуальных способностей и связанных с работой навыков, которые им необходимы для перехода к законопослушной жизни после освобождения. The Federal Bureau of Prisons (BOP) meets its constitutional and statutory mandates by confining inmates in prisons and community-based facilities that are safe, humane, and appropriately secure, and that provide opportunities and programs to help inmates develop the personal and work-related skills they will need to maintain a crime-free lifestyle after release.
Поскольку тюрьмы являются местами содержания под стражей, в которых отдельные лица могут подвергаться пыткам и другим формам преступного и унижающего достоинство обращения, в Законе № 3 1995 года о тюрьмах подчеркивается важность перевоспитания и социальной реабилитации заключенных и определены меры по их формированию в качестве полезных членов общества путем гуманного обращения с ними, которое позволяло бы повысить их ответственность по отношению к самим себе и обществу. Since prisons are places of detention in which individuals can be subjected to torture and other forms of criminal and degrading treatment, the Prisons Act No. 3 of 1995 emphasizes the importance of reforming and rehabilitating inmates and making efforts to turn them into useful members of society by treating them in a humane manner which fosters their sense of responsibility towards themselves and their community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!