Примеры употребления "гуманитарные вопросы" в русском

<>
Эти мероприятия уже не ограничиваются лишь политической сферой и сферой безопасности, охватывая гуманитарные вопросы, вопросы экономического развития, здравоохранения, образования, сельского хозяйства, производства продовольствия и вопросы миграции. Such engagement has expanded beyond the scope of politics and security to include collaboration on issues such as humanitarian affairs, economic development, health, education, agriculture, food production and migration.
В центре обсуждения был рабочий проект бюджета национального развития, представленный правительством, а также гуманитарные вопросы и механизмы координации донорского сообщества и партнеров по развитию в Афганистане. It focused on a working draft of the National Development Budget presented by the Government, and also addressed humanitarian issues and coordination mechanisms for the donor community and development partners in Afghanistan.
В нем описывается деятельность Организации за последние 12 месяцев в таких областях, как развитие, мир и безопасность, права человека и гуманитарные вопросы, а также укрепление Организации Объединенных Наций. The report presents the Organization's activities over the past 12 months in the areas of development, peace and security, human rights, the rule of law, humanitarian affairs and the strengthening of the United Nations.
Тем самым он ясно дал понять, что принадлежит к одному из двух основных идеологических направлений в политической дискуссии по Сирии (дискуссии, которая ведется почти исключительно в геополитических терминах, игнорируя гуманитарные вопросы). Morell thus placed himself squarely within one of the two principal schools of thought in the policy debate on Syria (a debate that is articulated almost exclusively in geopolitical terms and ignores humanitarian issues).
Я благодарю Генерального секретаря за его доклад о работе Организации, содержащийся в документе А/63/1, который охватывает широкий круг важных вопросов, таких как развитие, мир и безопасность, права человека, гуманитарные вопросы и реформа Организации Объединенных Наций. I thank the Secretary-General for his report on the work of the Organization contained in document A/63/1 covering a wide spectrum of important issues, such as development, peace and security, human rights, humanitarian affairs and United Nations reform.
В предложениях, представленных Фронтом ПОЛИСАРИО и направленных на преодоление трудностей, препятствующих осуществлению Плана урегулирования, рассматриваются пять вопросов: процесс рассмотрения апелляций, репатриация беженцев; уважение результатов референдума; гуманитарные вопросы и меры укрепления доверия; и гарантии в период после референдума. The proposals submitted by the Frente POLISARIO to overcome the obstacles in the implementation of the settlement plan address five issues: the appeals process; the repatriation of refugees; respect for the outcome of the referendum; humanitarian issues and confidence-building measures; and post-referendum guarantees.
Мандаты организаций охватывают широкий спектр таких тем, как экономические и социальные вопросы, гуманитарные вопросы, уменьшение опасности стихийных бедствий и оказание чрезвычайной помощи, защита беженцев, окружающая среда, контроль над наркотиками, торговля, продовольствие и сельское хозяйство, гражданская авиация, метеорология и гидрология и интеллектуальная собственность. Their mandates cover a wide range of subjects, such as economic and social affairs, humanitarian affairs, disaster reduction and emergency response, protection of refugees, the environment, drug control, trade, food and agriculture, civil aviation, meteorology and hydrology and intellectual property.
УВКБ играло активную роль в продвижении целей НЕПАД, возглавляя работу по подгруппе тем, связанных с гуманитарной помощью и постконфликтным восстановлением, и привержено обеспечению того, чтобы гуманитарные вопросы и деятельность в связи с ними стали неотъемлемой частью процесса развития. UNHCR took an active role in furthering the objectives of NEPAD by chairing the United Nations sub-cluster on humanitarian assistance and post-conflict recovery and is committed to ensuring that humanitarian issues and activities become an integral part of the development process.
В соответствии со своим мандатом миссия определила приоритетные потребности и задачи в различных областях в данном регионе, в том числе таких, как мир и безопасность, экономическое и социальное развитие, гуманитарные вопросы, права человека, ВИЧ/СПИД, субрегиональные институты, деятельность Организации Объединенных Наций в субрегионе, региональная интеграция. In line with its mandate, the mission identified the priority needs and challenges in various areas in the subregion, including peace and security, economic and social development, humanitarian affairs, human rights, HIV/AIDS, subregional institutions, United Nations activities in the subregion, and regional integration.
Самое большое внимание гендерным вопросам уделялось в документах Третьего комитета (социальные, культурные и гуманитарные вопросы), в частности в связи с вопросами, касающимися прав человека, контроля над наркотиками, торговли людьми, защиты мигрантов, старения, социального развития, образования, беженцев, а также репатриантов и перемещенных лиц. Greater attention was paid to gender perspectives in outcomes of the Third Committee (social, cultural and humanitarian issues) than in those of any other committee, in particular in relation to human rights, drug control, trafficking in persons, protection of migrants, ageing, social development, education, refugees, and returnees and displaced persons.
Европейский союз будет применять этот подход при оценке каждой программы с учетом ее положительных и отрицательных сторон, в том числе программ в первоочередных областях деятельности, таких, как права человека, гуманитарные вопросы, окружающая среда, устойчивое развитие и усилия по борьбе с терроризмом, злоупотреблением наркотиками и преступностью. The European Union would take that approach in examining each programme on its merits, including programmes in priority areas such as human rights, humanitarian affairs, the environment, sustainable development and efforts to combat terrorism, drugs and crime.
Организация Объединенных Наций и более широкое сообщество гуманитарных организаций, действующих в Западной Африке, разработали общесистемный и скоординированный подход с региональным уклоном, включающий трансграничные гуманитарные вопросы и предусматривающий устранение нерешенных проблем в области безопасности человека, которые в конечном итоге приводят к вспышке гуманитарных кризисов. The United Nations and the wider humanitarian community active in West Africa have developed a system-wide and coordinated response, including a regional perspective, encompassing cross-border humanitarian issues and highlighting the unmet human security needs that eventually lead to humanitarian crises.
Доклад построен вокруг рубрик, которые, как убедятся читатели, соответствуют четырем основным разделам Итогового документа сентябрьского Всемирного саммита 2005 года, который, в свою очередь, воспроизводит структуру моего доклада «При большей свободе»: развитие; мир и безопасность; права человека, верховенство права и гуманитарные вопросы; и укрепление Организации Объединенных Наций. The report is arranged under headings that readers will recognize as corresponding to the four main sections of the outcome document of the 2005 World Summit of September 2005, which in turn followed the structure of my “In larger freedom” report: development; peace and security; human rights, rule of law and humanitarian affairs; and strengthening the United Nations.
В рамках сотрудничества между радиослужбой Организации Объединенных Наций и радио африканских стран, в числе которых были две государственных и одна частная радиовещательные станции Габона, Департамент предоставил возможность многочисленным слушателям страны ознакомиться с приоритетными темами этой встречи, в том числе теми, которые касаются Африки, включая конфликты, операции по поддержанию мира, проблемы беженцев, гуманитарные вопросы, проблемы развития и другие вопросы. Within the framework of the cooperation between United Nations Radio and radio services in African countries, including two State and one private radio station in Gabon — the Department had given the country's many listeners the opportunity to become familiar with the priority themes at that meeting, including those relating to Africa, among which had been conflicts, peacekeeping operations, the problem of refugees, humanitarian issues, development problems and other matters.
Рассматриваемые в докладе вопросы включают в себя цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, изменение климата, устойчивое развитие, предотвращение конфликтов, мир и поддержание мира, права человека, верховенство права и гуманитарные вопросы, и все эти вопросы остаются нерешенными на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим, из-за иностранной оккупации и применения незаконной практики. The issues dealt with in the report include the Millennium Development Goals, climate change, sustainable development, conflict prevention, peace and peacekeeping, human rights, the rule of law and humanitarian affairs, all of which are unavailable in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, because of the foreign occupation and its illegal practices.
Эта структура отражает предпринятые мною усилия по обеспечению согласованности действий и единства цели на уровне руководства, участия глав всех департаментов, фондов и программ в еженедельных заседаниях Группы старших руководителей, а также по созданию междепартаментских исполнительных комитетов для контроля за деятельностью по четырем главным направлениям: мир и безопасность, экономические и социальные вопросы, гуманитарные вопросы и развитие. This structure reflects the attempts that I have made to ensure coherence and common purpose at the top, by bringing together each week the heads of all departments, funds and programmes as a senior management group, and by instituting cross-departmental executive committees to oversee the four main areas of policy: peace and security; economic and social affairs; humanitarian affairs; and development.
МСС действуют как на местах, так и в штаб-квартирах; они участвуют в большинстве областей деятельности Организации Объединенных Наций, ведя оперативную, аналитическую и нормативную работу в поддержку программ развития в таких областях, как экономические и социальные вопросы, гуманитарные вопросы, права человека, торговля и развитие, наркотики и преступность, поддержание мира, постконфликтные мероприятия, политические вопросы и другие области. JPOs are assigned both in the field and in headquarters; they are involved in most of the activity areas of the United Nations, providing operational, analytical and normative activity in support of development programmes, in economic and social areas, humanitarian affairs, human rights, trade and development, drugs and crime, peacekeeping, post-conflict activities, political affairs and other areas.
Таким образом, для целей отчетности бывший Центральный чрезвычайный оборотный фонд, который представлял собой специальный счет и был указан в двухгодичном периоде 2004-2005 годов в ведомости X, с 1 января 2006 года включен в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и указывается как общий целевой фонд в группе «Права человека и гуманитарные вопросы» в ведомости VII. Accordingly, for reporting purposes, the former Central Emergency Revolving Fund, which was a special account and was reported in the biennium 2004-2005 as part of statement X, has been subsumed, with effect from 1 January 2006, into the Central Emergency Response Fund and is reported as a general trust fund under the “human rights and humanitarian affairs” group in statement VII.
Департамент по гуманитарным вопросам, документ DHA/94/95. Department of Humanitarian Affairs, document DHA/94/95.
Я считал, что приступил к этой работе, имея определенный опыт в области проблемы возвращения и гуманитарных вопросов. I thought I had come to the job with a certain experience on return and humanitarian issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!