Примеры употребления "гуманитарной помощи" в русском с переводом "humanitarian aid"

<>
Пересмотр гуманитарной помощи в гражданских войнах Rethinking Humanitarian Aid in Civil Wars
Более того, на образовательные цели направляется менее 2% гуманитарной помощи. Indeed, less than 2% of humanitarian aid reaches education.
Одним из самых важных проявлений доброй воли является дар гуманитарной помощи. One of the most important expressions of goodwill is the gift of humanitarian aid.
Его организация ездит по миру на внедорожниках, доставляя небольшие партии гуманитарной помощи. His organization travelled the world in all-terrain vehicles, delivering small shipments of humanitarian aid supplies.
Они живут в состоянии неопределенности, не имея никакого другого выбора, кроме гуманитарной помощи. They live in limbo, with no choice but to rely on humanitarian aid.
Грузию необходимо отнять от груди гуманитарной помощи, как только ситуация позволит это сделать. Georgia must be weaned from humanitarian aid as soon as the situation allows it.
Например, в процессе реинтеграции основную работу выполняют работники и учреждения, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи. For example, in the reintegration process, humanitarian aid workers and agencies are among the heavy lifters.
Обстреливая пограничные переходы, террористы цинично провоцируют их закрытие, что мешает усилиям по доставке гуманитарной помощи. By firing on border crossings, the terrorists cynically force closures, which hamper efforts to deliver humanitarian aid.
Преднамеренный отказ в доступе населения к гуманитарной помощи представляет собой нарушение норм международного гуманитарного права. The deliberate denial of access to humanitarian aid constitutes a breach of international humanitarian law.
Возобновление речной навигации для доставки гуманитарной помощи и торговли между Киншасой и Кисангани стало реальностью. The reopening of the riverine network for humanitarian aid and trade between Kinshasa and Kisangani is now a reality.
Проблема становится разительный, когда международно признанный режим отказывает ООН в поставке гуманитарной помощи в контролируемые оппозицией районы. The challenge becomes stark when an internationally recognized regime denies the UN permission to deliver humanitarian aid to opposition-controlled areas.
А также организовать базы в Африке под предлогом гуманитарной помощи, для доминирования и окупации Африки посредством Африком. As well as setting up bases in Africa under the pretext of humanitarian aid, and dominate and occupy Africa through Africom.
К тому же Соединенные Штаты Америки остаются самой крупной страной- источником гуманитарной помощи и помощи в случае бедствий. Furthermore, the United States remained the largest single-country source of humanitarian aid and disaster relief.
Ко второй категории соглашений относятся соглашения между гуманитарными учреждениями и местными субъектами, работающими в области оказания гуманитарной помощи. A second category of agreements consists of agreements between humanitarian agencies and local actors working towards implementation of humanitarian aid.
Международное сообщество должно использовать все свое влияние для обеспечения доступа находящегося за линией огня населения к гуманитарной помощи. The international community needs to use its influence to secure access for humanitarian aid behind the lines of fire.
Компоненты АМИСОМ в районе морского порта будут играть важную роль в содействии обеспечению безопасных условий для доставки гуманитарной помощи. AMISOM components in the seaport area would play an important role in helping to safeguard the delivery of humanitarian aid.
За последние годы международной системе по оказанию гуманитарной помощи пришлось решать многочисленные задачи, и на нее легла огромная нагрузка. In past years, the international humanitarian aid system has had to cope with enormous multiple pressures.
Части Сил самообороны были направлены в южный Ирак с целью оказания гуманитарной помощи и поддержки усилий по восстановлению страны. Self-Defense Force units have been dispatched to southern Iraq to provide humanitarian aid and support reconstruction efforts.
Если только они вообще пытаются повлиять на ситуацию, то обращаются к войскам по поддержанию мира, международным санкциям и гуманитарной помощи. If they act at all, they mobilize peacekeepers, international sanctions, and humanitarian aid.
Федеральный парламент создал Комитет по правам человека и гуманитарной помощи на начальном этапе деятельности своего четырнадцатого состава осенью 1998 года. The Federal Parliament established the Committee on Human Rights and Humanitarian Aid at the beginning of the fourteenth legislative term in the autumn of 1998.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!