Примеры употребления "гуманитарная помощь" в русском с переводом "humanitarian aid"

<>
В Сьерра-Леоне - гуманитарная помощь, In Sierra Leone, humanitarian aid.
Европа должна понимать, что Грузии нужна не гуманитарная помощь, а торговля. Europe must understand that Georgia does not need humanitarian aid, but trade.
Однако гуманитарная помощь не должна стать еще одним инструментом внешней политики. Yet humanitarian aid must not become just another foreign policy tool.
Приоритетами должны стать стабилизация в Северной Африке, гуманитарная помощь и долговременная поддержка политического, экономического и социального прогресса. The priorities must be the stabilization of North Africa, humanitarian aid, and long-term support for political, economic, and social progress.
Гуманитарная помощь нацелена на улучшение условий жизни путем ее предоставления в области питания, здравоохранения и водоснабжения/санитарии. Humanitarian Aid aims to improve the living conditions by providing humanitarian assistance in the areas of nutrition, health and water/water sanitation.
ООН работает в тесном контакте с Сирийским правительством, и гуманитарная помощь не всегда доходила за пределы зоны правительственного контроля. The UN does work closely with the Syrian government, and humanitarian aid has not consistently reached areas outside of government control.
Для этого уже поставляется гуманитарная помощь, но требуется также создать систему ее распределения, которая не позволит афганским полевым командирам расхищать ее. Humanitarian aid is being delivered, but a distribution system safe from the predations of Afghanistan's warlords needs to be built.
Если не считать доставки одной партии гуманитарных грузов в начале 2004 года, гуманитарная помощь правительства жертвам насилия в Итури была ничтожной. Apart from the delivery of a humanitarian aid shipment early in 2004, humanitarian aid from the Government to the Ituri victims has been negligible.
Однако, чтобы добиться успеха, местные и международные партнеры по развитию должны переориентировать свое мышление; только гуманитарная помощь не решит множество Африканских проблем. To succeed, however, local and international development partners must reorient their thinking; humanitarian aid alone will not solve Africa’s myriad challenges.
Выступавшие выражали обеспокоенность тем, что в документе зала заседаний термин " международная защита " может затушевать различия между понятиями " защита беженцев " и " гуманитарная помощь ". Speakers expressed their concern that within the Conference Room Paper, the term “international protection” might blur the distinctions between the concepts of refugee protection and humanitarian aid.
Поскольку гуманитарная помощь направляется в страну, необходимо приложить усилия для долгосрочных решений, таких как улучшение сельскохозяйственного производства, доступ к образованию и экономическим возможностям. As humanitarian aid is channeled to the country, efforts must be made to target long-term solutions, such as improving agricultural output, educational access, and economic opportunity.
Чрезвычайная гуманитарная помощь Афганистану является абсолютным приоритетом для Европейского союза, который обязался по возможности в ближайшем же будущем мобилизовать пакет помощи на сумму более 320 млн. евро. Emergency humanitarian aid to Afghanistan is an absolute priority for the European Union, which has undertaken to mobilize an aid package of over 320 million euros as soon as possible.
Это является необходимым условием того, чтобы гуманитарная помощь достигла афганского народа, чтобы было проведено разоружение, демобилизация и реинтеграция, а также разминирование, и чтобы осуществлялись восстановление и развитие. It is a prerequisite for humanitarian aid to reach the Afghan people, for disarmament, demobilization and reintegration and demining to be carried out and for reconstruction and development to take place.
В конце мая 2007 года заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи призвал переходное федеральное правительство создать условия для того, чтобы гуманитарная помощь достигала сомалийского народа. At the end of May 2007, the United Nations Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator appealed to the Transitional Federal Government to allow humanitarian aid to reach the Somali people.
Основными секторами были предотвращение и разрешение конфликтов, мир и безопасность (23,0 процента); здравоохранение (18,0 процента); правительства и гражданское общество (13,0 процента); гуманитарная помощь (11,4 процента); охрана окружающей среды в целом (10,6 процента) и транспорт и хранение (9,9 процента). The leading sectors were conflict prevention and resolution, peace and security (23.0 per cent), health (18.0 per cent); government and civil society (13.0 per cent); humanitarian aid (11.4 per cent), general environmental protection (10.6 per cent) and transport and storage (9.9 per cent).
Предоставление услуг конкретно определенному образованию Любое лицо, которое предоставляет имущество, финансовые или другие услуги в распоряжение конкретно определенного образования на цели иные, чем гуманитарная помощь или юридические услуги, совершает преступление и, в случае признания его виновным, подлежит тюремному заключению на срок не свыше 25 лет». Provision of services to specified entity “Any person who makes available property, financial or other services for the benefit of a specified entity, other than for the purposes of humanitarian aid or legal services, commits an offence and upon conviction shall be liable to imprisonment for a term not exceeding 25 years.
Оно охватывает такие различные области, как предотвращение конфликтов, поддержание мира, помощь в проведении выборов, гуманитарная помощь и чрезвычайная помощь, постконфликтное восстановление, защита и обеспечение соблюдения прав человека, доступ к технологиям в области информации и коммуникаций, экономическое и социальное развитие, а также решение проблем беженцев и вопросов народонаселения. It covers such varied areas as conflict prevention, peacekeeping, electoral assistance, humanitarian aid and emergency relief, post-conflict reconstruction, the protection and promotion of human rights, access to information and communication technology, economic and social development, as well as managing refugee problems and demographic issues.
Пересмотр гуманитарной помощи в гражданских войнах Rethinking Humanitarian Aid in Civil Wars
Более того, на образовательные цели направляется менее 2% гуманитарной помощи. Indeed, less than 2% of humanitarian aid reaches education.
Одним из самых важных проявлений доброй воли является дар гуманитарной помощи. One of the most important expressions of goodwill is the gift of humanitarian aid.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!