Примеры употребления "губернаторов" в русском

<>
А не в качестве военных губернаторов в Индии. Not as military governors in India.
Губернаторов сегодня назначают, а выборы мэров также постепенно отменяют. Governors are appointed, and mayoral elections are slowing being cancelled as well.
Его губернаторы также напоминают губернаторов Николая II – многие из них являются генерал-губернаторами. His governors are also like Nicholas’s; many are governor-generals.
Число бедных растет, и нерешительное руководство перонистов (губернаторов в том числе) внушает мало доверия. Poverty grows and the indecisive Peronista government (governors included) inspires little trust.
Они задаются вопросом: "Как назначение губернаторов регионов может быть средством в борьбе с терроризмом?" They ask: "How can the appointment of governors be a means of fighting terrorism?"
вчерашние сепаратисты становятся сегодняшними главными министрами (эквивалент губернаторов провинций или штатов) и завтрашними лидерами оппозиции. yesterday's secessionists become today's chief ministers (the equivalent of provincial or state governors) and tomorrow's opposition leaders.
В ноябре партия проведет открытые внутренние переговоры, и по этому случаю конкуренция среди губернаторов увеличится. In November the party will hold open internal talks, an occasion that will increase competition between each governor.
Оно входит также в состав таких организаций Соединенных Штатов, как национальная и западная конференция губернаторов. It also belongs to such United States organizations as the National and Western Governors'Conferences.
Премьер-министр Индии Нарендра Моди не смог убедить губернаторов индийских штатов снизить торговые барьеры внутри страны. Similarly, Indian Prime Minister Narendra Modi has been unable to convince state governors to lower trade barriers within the country.
Так же, вероятно, не найдется кандидата в президенты среди региональных губернаторов или лидеров "старых" или "новых" партий. Nor is a presidential candidate likely to be found among the regional governors, or among the leaders of the "old" or "new" parties.
В конце концов, англичане просто назначали губернаторов, когда Гонконг был еще британской колонией, и никто тогда не протестовал. After all, the British simply appointed governors when Hong Kong was still a crown colony, and nobody protested then.
Кроме того, в учебниках для начальной школы приводятся изображения женщин, голосующих на избирательных участках, женщин-мэров или районных губернаторов. Again in primary education textbooks, images and photos of voting women, female mayors or district governors are pictured.
К счастью, политическая реакция, возникшая в ответ на требования установить карантин, быстро побудила некоторых губернаторов штатов ослабить свои требования. Fortunately, the political backlash against the quarantine orders quickly prompted some state governors to ease them.
Во время кампании в распоряжении Эрдогана находился практически весь государственный аппарат, включая губернаторов провинций и большую часть центральной и местной бюрократии. Erdoğan had almost the entire state apparatus – including provincial governors and much of the national and local bureaucracy – at his service during the campaign.
В течение первых двух недель марта были проведены раздельные национальные конференции для работников системы образования, всех военных начальников и губернаторов всех провинций. During the first two weeks of March, separate national conferences were held with education officials, all military commanders and all provincial governors.
Большинство школ для иностранцев, таких, как международные школы, работают как специализированные школы с одобрения губернаторов префектур и при несоблюдении их независимого статуса. Most schools for foreigners, such as international schools, are approved as miscellaneous schools by prefectural governors, and their independence is respected.
Миссия разработала комплекс политических рекомендаций и вынесла их на обсуждение высокопоставленных должностных лиц, губернаторов, мэров, законодателей, работников системы правосудия и руководителей гражданского общества. The Mission produced a comprehensive set of policy recommendations and reviewed them with senior Government officials, governors, mayors, legislators, justice officials and leaders of civil society.
После церкви Лоретто, мы сможем добраться до дворца губернаторов, который, как здесь написано, является самым старым постоянно занятым публичным местом в северной Америке. After the Church of Loretto, we can hit the palace of governors, which, according to this, is the oldest continuously occupied public space in north America.
Ранее Canacintra удалось объединить губернаторов юго-восточной зоны для противостояния монументальным силам, которые сровняли с землей часть охраняемых территорий и выдвигают серьезные угрозы против индустрии. Previously, Canacintra had managed to unite the governors of the southeast of Mexico to oppose the monumental building that destroyed part of a protected area and represents the mother of all threats to industry.
В самом правительстве он ограничил полномочия губернаторов регионов, обеих палат парламента и даже государственного аппарата, сосредоточив в своих руках всю законодательную, исполнительную и судебную власть. Within government, he squeezed regional governors, both chambers of parliament and even the government apparatus, concentrating all legislative, executive and judicial power in himself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!