Примеры употребления "группировке" в русском

<>
Правительство Египта приветствовало иранских дипломатов и распростерло объятия палестинской группировке «Хамас». Egypt’s government has welcomed Iranian diplomats and embraced the Palestinian group Hamas.
Так что любую ссылку на П-6 в этом рабочем документе, который мы рассматриваем лишь как иллюстративный, а не предметный документ, не следует толковать как предоставление этой группировке какого-то официального статуса. So any reference in this working paper to the P6, which we consider just illustrative and not a substantive document, should not be construed as giving any formal status to this grouping.
Финансовые отчеты, указывающие на сливание денег террористической группировке АЛС в Колумбии? Financial records that indicate he may be funneling money to the ALC terror group in Colombia?
И опасность таится в том, что группировке не смогут нанести сокрушительный удар в момент ее дезорганизации. The danger, then, is a failure to deliver the knockout blow at a time when the group appears to be disintegrating.
Такому переходному органу было бы проще призвать международное сообщество оказать необходимую помощь, чем повстанческой группировке в изгнании. Such a transitional authority could call upon the international community for needed support more easily than an exiled rebel group could.
Примерно 1200 французских граждан присоединились к группировке в качестве боевиков. Это самый крупный контингент жителей Запада в ИГИЛ. Some 1,200 French nationals have joined as fighters – the largest contingent of Westerners in the group.
Иван Викторович Клепиков, работавший под ником petr0vich, руководил в группировке работой в сфере информационных технологий, в его ведении были веб-хостинг и доменные имена. Ivan Viktorvich Klepikov, who went by the moniker “petr0vich,” ran the group’s IT management, web hosting, and domain names.
Голландские аналитики приступили к работе по отслеживанию старых логинов и адресов электронной почты, имеющих отношение к группировке Славика, чтобы получить представление о том, как она работала. The Dutch researchers got to work tracing old usernames and email addresses associated with Slavik’s ring to piece together an understanding of how the group operated.
В марте 2008 года ребенок, освобожденный из РВСК-НА, содержался на военном объекте в течение пяти дней и подвергался допросам о том, чем он занимался в вооруженной группировке. In March 2008, a child separated from FARC-EP was held at a military installation for five days, during which time he was interrogated on his activities in the armed group.
Ни одной маоистской группировке до сих пор не удалось обеспечить себе поддержку на выжженном солнцем пуштунском юге Афганистана (в конце концов, это люди, которые беспощадно сокрушили советские войска). No Maoist group could ever gain a toehold in Afghanistan's parched Pashtun south (these were, after all, people who, bare-knuckled, smashed the Soviets).
Однако трудно точно определить число детей, завербованных или участвующих в боевых действиях, поскольку в Сомали не выдаются свидетельства о рождении и поэтому зачастую невозможно определить возраст подростка или молодого человека, состоящего в вооруженной группировке. However, the number of children recruited or involved in the hostilities cannot easily be verified as there is no birth registration in Somalia, making it difficult to determine the age of an adolescent or young person involved with an armed group.
Из рассказов очевидцев Группа узнала, что г-н Сориано не только предоставляет средства НКЗН, но и причастен к оказанию финансовой и материальной поддержки Федералистским республиканским силам (ФРС) — мятежной группировке в Южном Киву, которая в прошлом была тесно связана с НКЗН. The Group learned through eyewitness accounts that Mr. Soriano has not only been supplying funds to CNDP, but that he was also involved in providing money and logistical support to the Forces républicaines fédéralistes (FRF), a rebel group in South Kivu that has been closely affiliated with CNDP in the past.
В своем первом докладе Аргентина обращает внимание Комитета на статью 210 Уголовного кодекса, которая предусматривает уголовную ответственность за участие в ассоциации или группировке в составе трех или более человек, имеющих целью совершение преступлений, в силу лишь одного факта членства в такой ассоциации. In its first report, Argentina draws attention to article 210 of the Penal Code which criminalizes the participation in an association or group of three or more persons existing for criminal purposes, simply by virtue of being a member of the association.
По информации находившегося тогда у власти правительства, эти лица были якобы арестованы в связи с делом, касавшимся внутренней безопасности государства, и они были обвинены в принадлежности к экстремистской группировке, которая действовала в нарушение всех законов, призывала к насилию и использовала мечети в целях сектантской политической пропаганды. According to the Government in power at the time, these persons were arrested in connection with a matter concerning the internal security of the State, and were reportedly accused of belonging to an extremist group acting outside of any legal framework, calling for violence and using mosques for sectarian political propaganda.
Кроме того, действия, связанные с организацией, руководством, пособничеством, подстрекательством, содействием или дачей советов, подпадают под действие статьей 147 (содействие, руководство и участие в деятельности партизанских, боевых и террористических группировок) и 371 того Уголовного кодекса (участие в преступной группировке путем предоставления оружия и боеприпасов для совершения преступления и оказание косвенного содействия совершению преступления). С. Moreover, the acts of organizing, directing, aiding, abetting, facilitating or counselling were covered by articles 147 (on promoting, directing and participating in guerrilla, combat and terrorist groups) and 371 (on taking part in a group by providing it arms and ammunition, as well as indirect support, to commit a crime) of the country's penal code.
На севере система Организации Объединенных Наций под оперативным руководством Ближневосточного агентства для помощи палестинским беженцам и организации работ продолжает усилия по оказанию гуманитарной помощи и реализации инициатив по восстановлению в чрезвычайной ситуации в палестинском лагере беженцев Нахр эль-Баред, где ливанская армия противостояла вооруженной группировке «Фатх-аль-ислам» с мая по сентябрь 2007 года. In the North, the United Nations system, under the operational guidance of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, continues to provide humanitarian assistance and to undertake emergency rehabilitation initiatives in the Palestinian refugee camp of Nahr el-Bared, where the Lebanese army confronted the Fatah al-Islam armed group from May to September 2007.
Судопроизводство по их делу продолжается в тунисском суде первой инстанции, где им было предъявлено обвинение в причастности к разработке и осуществлению совместного плана нанесения вреда населению и причинения материального ущерба в целях создания паники и обстановки террора, принадлежности к преступной группировке, предпринимающей попытки подготовки нападений на людей и материальные объекты, и участии в их осуществлении; The judicial proceedings against them were continuing before the Court of First Instance in Tunis, where they had been charged with being involved in a collective plan to harm people and damage property for the purpose of creating terror and panic, with belonging to a group of wrongdoers seeking to prepare attacks on persons and property and with taking part therein.
Группировка контактов с помощью категорий Group contacts using categories
Флажок Группировка по номерному знаку License plate grouping check box
Города всего лишь физическое воплощение ваших взаимодействий, наших взаимодействий, а также кластеризации и группировки индивидуумов. Cities are just a physical manifestation of your interactions, our interactions, and the clustering and grouping of individuals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!