Примеры употребления "группа семи" в русском

<>
И наконец, — как на политическом, так и на экономическом уровнях, — сформировалось явное большинство стран, обратившихся с просьбой поддержать реализацию Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) — самой недавней инициативы самих африканцев, готовность поддержать которую уже выразила Группа семи. Finally, at the political as well as the economic level, a clear majority has emerged requesting support for the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) — the most recent initiative, launched by Africans themselves, and one that the Group of Seven has already expressed willingness to support.
При этом, достигнуто общее согласие относительно ключевых, координируемых на международном уровне стратегий, необходимых для восстановления доверия и финансовой стабильности, которые излагаются в состоящем из пяти пунктов плане действий Группы семи. However, there was broad agreement on the key internationally coordinated policies needed to restore confidence and financial stability, as set out in the five-point plan of action of the Group of Seven.
Вместе с президентом Франции Валери Жискар д'Эстен, Шмидт настоял на создании группы семи для координации международной экономической политикой и играл ведущую роль в первом саммите Большой Семерки в Рамбуйе в 1975 году. Together with French President Valéry Giscard d’Estaing, he pushed for the establishment of the Group of Seven to coordinate international economic policies, and played a leadership role at the G-7’s first summit, in Rambouillet in 1975.
Согласно национальному отчету Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, который был представлен на совещании семи ведущих про-мышленно развитых стран (Группы семи) и Рос-сийской Федерации в июне 1999 года, пока еще не хватает данных, подтверждающих заявление о том, что организованные преступные группы полностью контролируют преступную деятельность против окружающей среды. According to the national report of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the meeting of the seven major industrialized countries (Group of Seven) and the Russian Federation held in June 1999, there is little substantial evidence to support the claim that organized crime groups have already fully embarked on environmental crime.
Необходимость контроля за приемлемым уровнем задолженности была подчеркнута также в июне 2002 года на встрече Группы семи на высшем уровне, участники которой просили МВФ и Всемирный банк «провести оценку методологии определения необходимости и размера дополнительной (или добавочной) помощи в момент завершения процесса» и «обеспечить определение прогнозных показателей приемлемого уровня задолженности на основе разумных и осторожных оценок предполагаемых темпов экономического роста и экспорта» 14. The need for review of debt sustainability was also recognized at the Group of Seven summit in June 2002, which asked IMF and the World Bank for “an assessment of the methodology for assessing the need for, and amount of, additional assistance (or topping up) at the Completion Point”, and “to ensure that forecasts of debt sustainability are made on the basis of prudent and cautious assumptions about growth and exports”.14
Вчера вечером, 18 октября 2001 года, группа из семи израильских туристов, находившихся на панорамной площадке неподалеку от монастыря Дир Мирсаба в Иудейской пустыне, была обстреляна палестинскими боевиками. Last night, 18 October 2001, a group of seven Israeli hikers on a tour in the Judean Desert were fired upon by Palestinian gunmen at a lookout point near the Dir Mirsaba Monastery.
11 мая группа в составе семи судей Верховного суда отменила решение Тюремного совета по вопросам условно-досрочного освобождения и отказала в досрочном освобождении приговоренного убийцы Йорама Скольника, который застрелил палестинца, на руки которого были надеты наручники. On 11 May, a panel of seven Supreme Court justices overturned a decision by the Prison Parole Board and denied early release to convicted murderer Yoram Skolnik, who had shot dead a handcuffed Palestinian.
В 1997 году была создана референтная группа в составе семи членов из числа представителей постоянно проживающих в Норвегии лиц африканского происхождения. A reference group of seven members representing residents with an African background in Norway was established in 1997.
Эта Группа, состоящая из семи мужчин и пяти женщин, представляющих как правительство, так и неправительственные организации, отвечает за разработку и осуществление проекта, в рамках которого применяется поистине цельный, предполагающий профилактику и всеобщий охват подход к устранению коренных причин насилия в семье. The Team of seven men and five women, representing both government and non-governmental organizations, has been responsible for the development and implementation of the Project, which takes a truly holistic, preventative and inclusive approach to tackling the root causes of domestic violence.
Кроме того, Группа продолжала работу по семи проектам, которые были перенесены из предыдущих программ работы и четыре из которых были завершены в 2006 году. In addition, the Unit continued working on seven projects carried over from previous programmes of work, four of which were completed during the course of 2006.
Для того чтобы убедиться в том, что заявители представили необходимые документальные доказательства, Группа рассматривала каждую из семи форм претензий и прилагаемые к ним документы. In order to determine whether the appropriate evidentiary documentation had been provided by the claimants, the Panel examined each of the seven paper claim forms and attached documentation.
В рамках этого проекта будет набрана группа представителей молодежи из семи стран — Ганы, Замбии, Кении, Малави, Объединенной Республики Танзания, Уганды и Швеции — для участия в практикумах, направленных на укрепление роли молодежи в осуществлении стратегий борьбы с нищетой в Африке. The project will recruit a team of young people from seven countries — Ghana, Kenya, Malawi, Sweden, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia — to participate in workshops aimed to strengthen the role of young people in poverty reduction strategies in Africa.
Рабочая группа приняла решение о том, что в семи случаях ответы содержат достаточную информацию о судьбе или местонахождении исчезнувшего лица, в связи с чем указанные случаи могут считаться выясненными при условии, что источник не выскажет возражений в течение шести месяцев. The Working Group decided that, in seven cases, the replies had sufficient information on the fate or whereabouts of the disappeared person and could constitute clarifications, provided the source did not raise an objection within six months.
Рабочая группа приняла решение о том, что по семи случаям ответы дают основания считать эти случаи выясненными при условии, что источник не представит возражений в течение шести месяцев. The Working Group decided that, in these seven cases, the replies could constitute clarifications, provided the source did not raise an objection within six months.
В октябре 2007 года Рабочая группа получила от правительства сообщение на семи страницах. In October 2007, the Working Group received a seven-page communication from the Government.
Рабочая группа Флетчера представила свой массивный отчет в семи томах в Белый дом 4 ноября 1983 года. The Fletcher Panel submitted its hefty seven-volume report to the Reagan White House on 4 November 1983.
Группа смогла достичь договоренности о внесении технических изменений в две из семи существующих категорий Регистра, а именно о включении в виде исключения в категорию VII в рубрике «Ракеты и ракетные пусковые установки» переносных зенитных ракетных комплексов (ПЗРК); и снижении порога отчетности в отношении артиллерийских систем большого калибра со 100 миллиметров до 75 миллиметров по категории III Регистра. The Group was able to reach agreement on technical adjustments to two of the seven existing categories of the Register, namely, the inclusion on an exceptional basis of, Man-Portable Air-Defence Systems (MANPADS) in category VII under “missiles and missile-launchers”; and the lowering of the reporting threshold of large-calibre artillery systems from 100 mm to 75 mm in category III of the Register.
Группа по исправительным учреждениям, кадровые возможности которой определяются наличием семи штатных и внештатных должностей гражданских сотрудников (2 должностей, заполняемых на международной основе, 3 должностей национальных сотрудников и 2 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций), в настоящее время обслуживает пенитенциарную систему Гаити, которая состоит из гаитянского управления тюрем и 17 тюрем. The Corrections Unit, which has an existing staffing of seven civilian posts and positions (2 international posts, 3 national posts and 2 United Nations Volunteers), currently provides support to the Direction de l'administration pénitentiaire composed of the Haitian prison administration and 17 prisons.
Что касается представления имеющейся справочной информации, то Группа отметила, что в большинстве отчетов о закупках за счет отечественного производства и военных запасах содержатся данные по семи категориям Регистра и что ряд государств регулярно представляли справочную информацию. With regard to reporting on additional background information, the Group noted that most reports on procurement through national production and military holdings had provided data on the seven categories of the Register and a number of States had reported regularly on background information.
В соответствии с рекомендацией Рабочей группы по этапу II специальная рабочая группа, деятельность которой координируется Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и в состав которой входят эксперты по техническим и финансовым вопросам из семи стран, предоставляющих войска, в мае 1995 года встретилась с представителями Секретариата для подготовки ставок, которые могли бы быть рассмотрены Рабочей группой по этапу III. As recommended by the Phase II Working Group, an ad hoc working group hosted by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and consisting of technical and financial experts from seven troop-contributing countries met with Secretariat representatives in May 1995 to develop rates that could be considered by the Phase III Working Group.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!