Примеры употребления "группа с разветвленными цепочками" в русском

<>
От пищи Бьернсон ежедневно получает около 11 000 килокалорий, которые превращаются в 12 тысяч, если учесть добавки — углеводные, глютамин и аминокислоты с разветвленными цепями. His daily caloric intake is about 11,000 kcals from food and likely close to 12,000 kcals when his carbohydrate, glutamine and BCAA supplements are factored in.
Группа с сексапильностью Памелы Андресон и спокойным достоинством Анджелы Лэнсбери. A band with the raw sex appeal of Pamela Anderson and the quiet dignity of Angela Lansbury.
Мы не видим необходимости в добавках типа аминокислот с разветвленными цепями и глютамина. А еще ему желательно потреблять больше калорий в жидком виде, скажем, молоко или шоколадное молоко. We see no need for BCAA or glutamine supplements and he could benefit from consuming more of his calories in liquid form from sources such as milk or chocolate milk.
Группа с девченками и барабанами. The group with girls and drums.
Потребление аминокислот с разветвленными цепями — стандартная практика завсегдатаев спортзалов. The use of branched chain amino acids (BCAAs) is common practice among gym goers.
Государственные субсидии могут скорректировать неравенство доходов в развитых странах, где фермеры составляют всего 2% трудовых ресурсов, либо в стране, где социальная группа с низким уровнем дохода составляет не более 10% от общей численности населения. Government subsidies may (temporarily) redress income disparity in a developed country where farmers account only for 2% of the labor force, or in a country in which low-income groups count for only 10% of the total population.
Тем, кто только начал заниматься поднятием тяжестей, аминокислоты с разветвленными цепями помогут снять мышечную боль, которая неизменно появляется в первые дни тренировок. For those new to lifting weights, BCAAs may therefore help reduce the severity of muscle soreness that inevitably occurs in the first few sessions at the gym.
Когда людей просили выбрать занятие для досуга, люди денежной группа с большим удовольствием выбирали занятия, которые лучше делать в одиночестве, нежели те, которые подразумевают участие других людей. When asked to choose a leisure activity, people in the money group were more likely to choose an activity that could be enjoyed alone, rather than one that involved others.
Однако похоже, что аминокислоты с разветвленными цепями весьма полезны для устранения болезненных ощущений, связанных с мышечными повреждениями, хотя восстановлению мышечной функции они не способствуют. However, BCAAs do seem to be useful in offsetting the soreness associated with muscle damage – although they do not improve the recovery of muscle function.
Неуниверсальная группа с включенной поддержкой почты Mail-enabled non-universal group
В случае многоцилиндрового двигателя с разветвленными выпускными патрубками вход пробоотборника должен располагаться на достаточном удалении по потоку, с тем чтобы проба являлась репрезентативной и отражала средний выброс отработавших газов из всех цилиндров. In the case of a multi-cylinder engine with a branched exhaust manifold, the inlet of the probe shall be located sufficiently far downstream so as to ensure that the sample is representative of the average exhaust emissions from all cylinders.
На следующее утро вы видите, что уже была создана новая группа с неправильным префиксом. The next morning, you see that a new group has already been created with the misspelled prefix.
Доклад также обладает тем крупным достоинством, что в нем предпринята попытка всеобъемлющим образом и во всей их многогранности раскрыть проблемы контрабанды оружия и алмазов, связанной с разветвленными организованными преступными сетями, без упрощения или замазывания трудностей и реакций на обвинения. The report also has the major advantage of attempting to describe problems in arms-trafficking and diamond-trafficking linked to sophisticated organized crime networks, comprehensively and in all their complexity, without simplifying or glossing over the difficulties and the responses.
В EOP под группой рассылки подразумевается любая группа с включенной поддержкой почты вне зависимости от ее контекста безопасности. In EOP, a distribution group refers to any mail-enabled group, whether or not it has a security context.
Далее Группа с озабоченностью отмечает, что экспортеры развивающихся стран все больше сталкиваются с нетарифными барьерами, особенно с приводящими к торговым диспропорциям техническими барьерами и стандартами, которые зачастую жестче, чем те, которые были согласованы на международном уровне, что ограничивает эффективный выход товаров развивающихся стран на основные рынки, причем эти проблемы усугубляются сложностью количественной оценки и систематизации таких нетарифных барьеров по категориям. The Group further noted with concern that developing country exporters were increasingly facing non-tariff barriers, especially trade-distorting technical barriers and standards that were often stricter than what had been internationally agreed, limiting the effective entry of developing countries'products into key markets with the problems being exacerbated by the difficulty of quantifying and categorizing such non-tariff barriers.
Рабочая группа с удовлетворением отметила активизацию участия неправительственных организаций в работе ее сессии, в частности благодаря финансированию Целевым фондом добровольных взносов, и выразила признательность за их ценный вклад в ее работу. The Working Group took note with appreciation of the increased participation of non-governmental organizations in its session, in particular thanks to funding from the Voluntary Trust Fund, and expressed appreciation for their valuable contributions to its work.
Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению документ зала заседаний о вкладе Бельгии в деятельность Рабочей группы. The Working Group took note with appreciation of the conference room paper on the contribution of Belgium to the work of the Working Group.
Рабочая группа с удовлетворением отмечает сокращение дефицита в регулярном бюджете Агентства, однако она по-прежнему озабочена тем, что эта тенденция не сохранится, поскольку часть поступлений, полученных Агентством в 2004 году за счет положительной разницы валютных курсов, в будущем может быть не получена. The Working Group notes positively the declining funding gap of the Agency's regular budget, but remains concerned that this trend will not be maintained as some of the Agency's income in 2004, such as exchange-rate gains, may not be realized in the future.
Рабочая группа с удовлетворением отметила уровень представления ответов на контрольный перечень вопросов для самооценки, который составил 55 процентов, и признала, что для выполнения их обязательств по представлению информации развивающимся странам может потребоваться техническая помощь. The Working Group took note with appreciation of the response rate of 55 per cent to the self-assessment checklist and acknowledged that developing countries might need technical assistance to fulfil their reporting obligations.
В этой связи Группа с глубокой озабоченностью отмечает, что решение одного государства, обладающего ядерным оружием, сократить время, необходимое для возобновления ядерных испытаний, до 18 месяцев наносит удар по договоренностям, достигнутым на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора. In this context, the Group is seriously concerned by the decision by a nuclear-weapon State to reduce the time necessary to resume nuclear testing to 18 months as a setback to the 2000 Review Conference agreements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!