Примеры употребления "грузовых вагонов" в русском

<>
Так, доля парка вагонов независимых перевозчиков, операторских компаний и других частных собственников в общем парке грузовых вагонов увеличилась за 2004-2006 годы с 27,5 % до 33,2 %. Thus, the proportion of wagons belonging to independent carriers, operating companies and other private owners in the total freight wagon fleet increased from 27.5 % to 33.2 % in the period 2004-2006.
Мы приступили к организации производств электровозов, пассажирских и грузовых вагонов, дорожных битумов, химической промышленности. We have started organizing production of electric locomotives, passenger and freight cars, road binders and chemicals.
Однако если учитывать потенциальные возможности для снижения шума, например с помощью различных тормозных систем для грузовых вагонов или систем обработки выхлопных газов для дизельных двигателей, можно создать стимулы для развития экологически более чистой железнодорожной системы. However, given the potential to reduce noise, e.g. by means of different brake systems for freight wagons or exhaust treatment for diesel engines, there is room to create incentives for a more environmentally friendly rail system.
В 2001 году модернизация, реконструкция и закупки новых грузовых вагонов будут финансироваться исключительно за счет гарантированных государством займов. In 2001, modernizations, reconstructions and purchases of new freight cars will be financed solely through state-guaranteed loans.
Полное разделение перевозок опасных грузов и пассажирских перевозок может быть связано с чрезвычайно большими затратами, а в случае сетей с высокой интенсивностью транспортных потоков разработка более строгих стандартов безопасности для предназначенных для перевозки опасных грузовых вагонов может представлять собой более экономичное и не менее эффективное с точки зрения безопасности решение. The total separation of dangerous goods and passenger traffic might be extremely costly and more rigorous safety standards for freight wagons for dangerous goods could be more economical as well as an equally safe solution in cases of networks with high density of traffic.
Кроме того, полное разделение перевозок опасных грузов и пассажирских перевозок может быть связано с чрезвычайно большими затратами, а в случае сетей с высокой интенсивностью транспортных потоков разработка более строгих стандартов безопасности для предназначенных для перевозки опасных грузов грузовых вагонов может представлять собой более экономичное и не менее эффективное с точки зрения безопасности решение. Also, the total separation of freight- dangerous goods and passenger traffic might be extremely costly and more rigorous safety standards for freight wagons for dangerous goods could be more economical and an equally safe solution in cases of networks with high density of traffic.
" Грузовая транспортная единица- автодорожная цистерна или грузовое транспортное средство, железнодорожная цистерна или грузовой вагон, грузовой контейнер или переносная цистерна, предназначенные для мультимодальных перевозок, либо МЭГК ". " Cargo transport unit means a road transport tank or freight vehicle, a railway transport tank or freight wagon, a multimodal freight container or portable tank, or a MEGC; "
Грузовой вагон сошёл с рельсов, и движение поездов на направлении Чуо приостановлено. Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
Большинство перемещенных внутри страны лиц (вынужденных переселенцев), включая женщин и детей, были временно размещены в палатках, железнодорожных грузовых вагонах, общежитиях, не имеющих коммунальных условий, а также в домах- незавершенного строительства. The majority of internally displaced persons (forcibly displaced persons), including women and children, have been housed temporarily in tents, railway goods wagons and hostels without utilities, and also in unfinished houses.
В консультации с органом по стандартизации, который отвечает за дальнейшую разработку стандарта ЕN 12663-2 " Железнодорожное оборудование- требования к конструкции кузовов железнодорожных транспортных средств- Часть 2: грузовые вагоны ", и с учетом состояния подготовки окончательного текста этого стандарта предлагается нижеследующая поправка. In consultation with the standardizing body responsible for the evolution of EN 12663-2, Railway applications- Structural requirements of railway vehicle bodies- Part 2: Freight wagons, and the status achieved with the preparation of the final text of this standard the following amendment is proposed.
" Хранение и распределение бензина " означают загрузку грузовых автомобилей, железнодорожных грузовых вагонов, барж и морских судов на складах и отгрузочных станциях нефтеперерабатывающих заводов, за исключением заправки транспортных средств на автозаправочных станциях, которые охвачены соответствующими документами по мобильным источникам; " Storage and distribution of petrol " means the loading of trucks, railway wagons, barges and seagoing ships at depots and mineral oil refinery dispatch stations, excluding vehicle refuelling at service stations covered by relevant documents on mobile sources;
Основные причины задержек сводятся к следующему: недостаток персонала, преждевременное прибытие грузовых поездов в страну (до указанного в расписании времени), таможенная проверка вагонов, требования о предъявлении стандартного свидетельства, недостаток тяговых средств при наличии избыточного груза. The principal reasons which caused delays are: lack of staff, early arrival of freight trains entering the country (before scheduled time), custom inspection of wagon, requirement for standardized certificate, lack of traction facilities in case of excessive freight.
В области внутренних и международных грузовых перевозок продолжаются проектные исследования " Отслеживание местонахождения вагонов, оптимизация работы мастерских, контроль и техническое обслуживание подвижного состава, этап 2 модернизации сети ГЖДТ ". In respect of domestic and international freight transportation, the project studies “Wagon Tracking and Warehouse Procedures, Stock Control and Maintenance, TCDD Network Phase 2” are continuing.
Осуществление этой программы началось с предоставления 3 поездов с маятниковой подвеской, 30 моторных блоков для поездов и 50 вагонов для грузовых перевозок. The realisation of the programme started with the procurement of 3 tilting trains, 30 motor train units and 50 wagons for freight transport.
В целях развития перевозок полуприцепов на поезде " Викинг " дальнейшая деятельность поездных операторов будет сосредоточена на расширении пропускной способности терминалов, закупке специальных вагонов для облегчения погрузки/крепления грузов и налаживании тесных контактов с грузовладельцами (поскольку автотранспортные предприятия в большей степени заинтересованы в перевозках по автомобильным дорогам или в транспортировке грузовых автомобилей по железной дороге). With the objective to develop semi-trailer transport by “Viking”, further activities of the train operators shall concentrate on extension of terminals capacities, purchasing of special wagons to make the load/securing easier and close contacts with freight owners (because road transport companies are more interested in transport by road or trucks transport by rail).
В этом поезде семь вагонов. This train is made up of seven cars.
Вертолетчик указал на то, что опытные пилоты тяжелых грузовых вертолетов могут с исключительной точностью контролировать скорость и положение груза на внешней подвеске. The helicopter pilot pointed out that experienced heavy-lift helo pilots can control both the speed and the position of their suspended loads with exquisite precision.
С 6 по 8 мая советская авиация совершила 1 400 вылетов, нанеся удары по 17 немецким аэродромам и по железным дорогам, и уничтожив 300 вагонов с боеприпасами в составе трех эшелонов. Between May 6 and 8, the Soviet air force flew 1,400 sorties against 17 German-controlled airfields and railways, destroying 300 rail cars in three ammunition trains.
Однако эти цифры не соответствуют растущим потребностям страны в грузовых и пассажирских перевозках. However, the numbers don’t meet the growing needs for the country’s cargo and passenger transportation.
Не довольствуясь этим, руководство попыталось воспользоваться знаниями и умениями, приобретенными в основном бизнесе, для того чтобы заняться другими продуктами, не связанными с выпуском вагонов. Not satisfied with this, the management started taking advantage of some of the skills and knowledge learned in its basic business to go into other unrelated lines affording still further growth possibilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!