Примеры употребления "грузовая перевозка" в русском

<>
пределы максимальной нагрузки для грузовых перевозок при повышенной скорости (RIV-S); maximum load limits for freight traffic at increased speed (RIV-S)
Преобладающую роль как в пассажирских, так и в грузовых перевозках продолжал играть автомобильный транспорт. Road has continued to play a dominant role in both passenger and freight transportation.
В случае грузовых перевозок используются двухэлементные сборы, а в случае пассажирских- переменные. A two part charge is used for freight traffic and a variable charge for passenger traffic.
Тем не менее в целом рыночная доля железнодорожных грузовых перевозок по сравнению с автомобильными перевозками продолжает снижаться. Nevertheless, the market share of rail in freight transportation continues to decline overall for the benefit of road.
Данные о пассажирских и грузовых перевозках Эстонскими железными дорогами в период с 1995 по 2006 год приведены ниже: Estonian railways data on passenger and freight traffic since 1995 up to 2006 are as follows:
Внутренние грузовые перевозки осуществляются в соответствии с правилами грузовых перевозок по железным дорогам, которые были утверждены министром транспорта и связи в июне 2000 года (№ 174). Domestic freight transportation is carried out in line with the Rules for freight transportation by railways, which were approved by the Minister of Transport and Communications in June 2000 (No. 174).
Таким образом, для рынка грузовых перевозок потребуются более гибкие решения, например планирование маршрутов движения поездов с учетом конкретной необходимости. The market for freight traffic, therefore, needs more flexible solutions, for example a need-oriented train path planning.
Внутренние грузовые перевозки осуществляются в соответствии с правилами грузовых перевозок по железным дорогам, которые были утверждены министром транспорта и связи в июне 2000 года (№ 174). Domestic freight transportation is carried out in line with the Rules for freight transportation by railways, which were approved by the Minister of Transport and Communications in June 2000 (No. 174).
После умеренного роста в 2000 году рыночная доля железных дорог и внутреннего водного транспорта в секторе грузовых перевозок в 2001 году вновь сократилась. The market share of both rail and inland waterway freight traffic droped again in 2001 after a modest increase in 2000.
В области внутренних и международных грузовых перевозок продолжаются проектные исследования " Отслеживание местонахождения вагонов, оптимизация работы мастерских, контроль и техническое обслуживание подвижного состава, этап 2 модернизации сети ГЖДТ ". In respect of domestic and international freight transportation, the project studies “Wagon Tracking and Warehouse Procedures, Stock Control and Maintenance, TCDD Network Phase 2” are continuing.
Кроме того, предлагаются более качественные услуги, способные обеспечить беспрепятственную транспортировку грузов, и вводятся гибкие управленческие методы, позволяющие повысить объем грузовых перевозок при одновременном увеличении их плотности. Furthermore, better quality services for unobstructed goods transportation are being supplied and flexible management measures are being introduced with a view to increase the volume of goods transported as well as to involve additional freight traffic.
Для контейнерной перевозки в морской порт Клайпеды на поезде " Меркурий " Литовские железные дороги применяют тариф, который приблизительно на 10 % ниже по сравнению с грузовой перевозкой на обычном поезде. For container transportation to Klaipėda Seaport by “Mercury “, Lithuanian railways are applying a tariff which is approximately 10 % lower than that for freight transportation by ordinary train.
Кроме того, 39 стационарных систем контроля, т.е. систем, выявляющих наличие радиоактивного излучения, были установлены на всех международных пунктах пересечения границы для контроля за международными грузовыми перевозками. In addition, 39 stationary monitoring systems, i.e. radiation detector gates, covering all international border crossings have been installed to control the flow of international freight traffic.
Международные пассажирские и грузовые перевозки выполняются в соответствии с двусторонними и многосторонними соглашениями, заключенными с разными странами, согласно требованиям международных организаций и в рамках участия в различных международных проектах. International passenger and freight transportation is being carried out according to the bilateral and multilateral agreements with various countries, in line with the requirements of international organizations and through participation in different international projects.
наличие зданий (помещений), сооружений, обустройств и технических средств, позволяющих на пограничных (передаточных) станциях производить соответствующий ежедневный и круглосуточный контроль, если это оправдано и соответствует объемам грузовых перевозок; Border (transfer) stations shall have buildings (premises), plant, facilities and technical equipment enabling them to carry out daily and round-the-clock controls, if this is justified and is appropriate to the volume of freight traffic;
В Соединенных Штатах индекс услуг в области грузовых перевозок за первые 11 месяцев 2007 года увеличился на 1,2 %, в то время как индекс пассажирских перевозок- лишь на 0,7 %. In the United States, the freight transportation services index rose by 1.2 % in the first 11 months of 2007 while the passenger transportation index was up by only 0.7 %.
В числе доступных мер в транспортном секторе можно назвать расширение сети общественного транспорта, стимулирование использование железных дорог для грузовых перевозок, строительство велодорожек, субсидирование служб доставки на велосипедах. Available measures in the transport sector include strengthening public transportation, encouraging the use of railways for freight traffic, building bike paths, and subsidizing delivery bicycles.
Для целей представления ежемесячных отчетов и анализов в постановлении, на основании которого эта система была введена в действие, предусмотрено 10 параметров, касающихся качества обслуживания в пассажирских поездах, 7- в отношении услуг на станциях и 15 параметров- в отношении грузовых перевозок. For monthly report and analysis the regulation, which introduced the system, has provided 10 parameters concerning the quality of passenger train services, 7 for the services at stations and 15 parameters on the activities in freight transportation.
Для упорядочения и ускоренного выполнения требуемых формальностей на пограничных (передаточных) станциях Договаривающиеся стороны соблюдают нижеследующие минимальные требования, предъявляемые к пограничным (передаточным) станциям, открытым для международных железнодорожных грузовых перевозок: To rationalize and expedite the required formalities at border (transfer) stations, the Contracting Parties shall observe the following minimum requirements for border (transfer) stations open to international rail freight traffic:
Это означает оказание поддержки развитию общественного и комплексного транспорта, массовых и комбинированных грузовых перевозок, экологически безопасных транспортных систем, модернизации автопарка, ужесточению стандартов выбросов, развитию транспортной инфраструктуры, в частности путем строительства объездных дорог вокруг городов и муниципалитетов, повышению качества топлива и т.д. This means supporting public and integrated transportation, mass and combined freight transportation, environmentally friendly transportation systems, modernization of automobiles, tightening emission standards, developing transportation infrastructure- particularly by-pass roads around cities and municipalities- improving fuel quality, etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!