Примеры употребления "грузией" в русском

<>
Переводы: все815 georgia806 другие переводы9
Это создает ограничения для передвижения местного населения, а все пути, соединяющие с контролируемыми Грузией территориями, заминированы. The movement of the local population is restricted, and all the connecting routes to Georgian-controlled territories are mined.
МООННГ планирует провести аналогичную оценку степени повреждения дорог и мостов в контролируемой Грузией верхней части Кодорского ущелья. UNOMIG plans to conduct a similar assessment of road and bridge damage in the Georgian-controlled upper Kodori Valley.
В результате проведенного Миссией расследования этого инцидента было установлено место, с которого стреляли нападавшие — примерно в 100 метрах от автобусов — на контролируемой Грузией стороне линии прекращения огня. The Mission's investigation into this incident was able to establish the locations from which the attackers fired, approximately 100 metres from the buses, on the Georgian-controlled side of the ceasefire line.
Рано утром 2 июля около шоссе М-27, недалеко от блокпоста миротворческих сил СНГ, у моста через реку Ингури, на контролируемой Грузией стороне линии прекращения огня произошел взрыв. On 2 July an explosion occurred in the early morning hours next to the M-27 road, near the CIS peacekeeping force checkpoint at the Inguri river bridge crossing on the Georgian-controlled side of the ceasefire line.
В течение отчетного периода обстановка на контролируемой Грузией стороне линии прекращения огня оставалась в целом напряженной в связи с событиями, упомянутыми в разделах выше, а также рядом инцидентов, которые имели место в Зугдидском секторе. During the reporting period, the situation on the Georgian-controlled side of the ceasefire line remained generally tense because of the developments mentioned in the sections above, as well as a number of incidents that took place in the Zugdidi sector.
В то же время, учитывая отсутствие опыта службы и профессиональных знаний у членов абхазской группы, участвовавшей в столкновении, их поведение, а также отсутствие у них средств дальней связи, Группа по установлению фактов сочла маловероятным участие этой конкретной группы в специальных операциях на контролируемой Грузией стороне. At the same time, judging from the lack of service experience and professional knowledge, and the demeanour of the Abkhaz group involved in the clash, as well as their lack of long-range communication assets, the Fact-Finding Team deemed it improbable that this particular group had participated in special operations on the Georgian-controlled side.
9 июля на линии прекращения огня произошел инцидент, в результате которого неизвестные нападавшие предположительно произвели два выстрела из ручного гранатомета и стрелкового оружия по бывшему наблюдательному пункту 217 министерства внутренних дел около селения Ахали-Абустмани на контролируемой Грузией стороне, в результате чего пункту был нанесен незначительный ущерб. On 9 July an incident took place on the ceasefire line when two rocket-propelled grenades and small arms were allegedly fired by unknown perpetrators at former Ministry of Internal Affairs observation post 217, near Akhali Abustmani on the Georgian-controlled side, causing slight damage to the structure of the post.
Для того, чтобы положить конец гражданской войне, разразившейся почти одновременно с провозглашением Грузией независимости, и остановить последовавшие затем кровавые конфликты и попытки раскола страны, в те времена мне пришлось идти на компромиссы по некоторым вопросам во имя спасения еще более важных ценностей - таких как самое существование этой страны. Ending the civil war that erupted almost simultaneously with Georgian independence, and putting a stop to the bloody conflicts and attempts at secession that followed, required me, at times, to compromise on some issues in order to rescue even more important values – such as the very life of the country.
Продолжался спор меду сторонами относительно законности вооруженного присутствия в контролируемой Грузией верхней части ущелья, при этом абхазская сторона утверждает, что вооруженные лица — это военнослужащие регулярных войск, и, следовательно, налицо нарушение Московского соглашения 1994 года, а грузинская сторона заявляет, что они являются пограничниками и местными резервистами, что не запрещено Соглашением. The dispute between the sides over the legality of the armed presence in the Georgian-controlled upper part of the Valley continued, with the Abkhaz side maintaining that the armed personnel were troops and therefore constituted a violation of the 1994 Moscow Agreement, and the Georgian side asserting that they were border guards and local reservists, which were not prohibited by the Agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!