Примеры употребления "грубым нарушениям" в русском

<>
Переводы: все125 gross violation87 flagrant violation30 другие переводы8
Поэтому обе стороны должны работать над политическим решением, которое положит конец грубым нарушениям прав человека и принесет мир в этот неспокойный регион. Both sides must therefore work towards a political solution that would end the gross human rights abuses and bring peace to that troubled region.
Вряд ли стоит говорить о том, что такого рода торговля оружием способствует разжиганию конфликтов и содействует грубым нарушениям прав человека и нарушениям международного гуманитарного права. Needless to say, such arms transfers contribute to fuelling conflicts and facilitate gross human rights abuses and violations of international humanitarian law.
К таким грубым нарушениям относятся умышленное убийство, практика пыток или бесчеловечного обращения, включая биологические эксперименты, умышленное причинение сильных страданий или нанесение тяжких телесных повреждений или ущерба здоровью. Grave breaches include wilful killing, torture or inhuman treatment, including biological experiments, or wilfully causing great suffering or serious injury to body or health.
В дополнение к грубым нарушениям, имевшим место в процессе ведения переговоров по этому документу, — включая навязывание формулировок, обстановку секретности, изоляции и дискриминации — в нем также имеются серьезные упущения. The gross irregularities in the negotiating process — which included the imposition of terms, secrecy, exclusion and discrimination — have now been compounded by the grave omissions in this document.
Всем сторонам предлагается соблюдать применимые нормы международного права и в первую очередь соблюдать резолюции Совета Безопасности о детях и вооруженных конфликтах, с тем чтобы положить конец грубым нарушениям в отношении детей, в связи с которыми они упоминались. All parties are called upon to abide by applicable international law and to comply as a matter of priority with the resolutions of the Security Council on children and armed conflict and to halt the grave violations against children for which they have been cited.
призывает также международное сообщество принять срочные меры, с тем чтобы незамедлительно положить конец грубым нарушениям, совершаемым Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, включая серию непрекращающихся и продолжающихся военных нападений и операций Израиля на этой территории и осаду оккупированного сектора Газа; Also calls for urgent international action to put an immediate end to the grave violations committed by the occupying Power, Israel, in the Occupied Palestinian Territory, including the series of incessant and repeated Israeli military attacks and incursions therein and the siege of the occupied Gaza Strip;
признавая, что продолжающиеся масштабные военные операции Израиля на оккупированной палестинской территории, в частности в оккупированном секторе Газа, привели к грубым нарушениям прав человека проживающего там палестинского гражданского населения, усугубили острый гуманитарный кризис на оккупированной палестинской территории и подорвали международные усилия, направленные на установление справедливого и прочного мира в этом регионе; Recognizing that the massive ongoing Israeli military operation in the Occupied Palestinian Territory, particularly in the occupied Gaza Strip, has caused grave violations of the human rights of the Palestinian civilians therein, exacerbated the severe humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory and undermined international efforts towards achieving a just and lasting peace in the region,
Я призываю все стороны в конфликте без дальнейших проволочек выполнить положения резолюций Совета Безопасности о детях и вооруженных конфликтах путем налаживания диалога с Целевой группой для подготовки и осуществления конкретного привязанного к определенным срокам плана действий, в идеале к 31 июля 2007 года, с тем чтобы положить конец грубым нарушениям и злоупотреблениям в отношении прав детей, в совершении которых их обвиняют. I call upon all parties to the conflict to comply without further delay with the resolutions of the Security Council on children and armed conflict by maintaining a dialogue with the Task Force for the preparation and implementation of a concrete and time-bound Action Plan, ideally by 31 July 2007, to halt the grave child rights violations and abuses for which they have been cited.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!