Примеры употребления "графствах" в русском с переводом "county"

<>
На сегодняшний день старшие инспекторы размещены в графствах Бонг, Маргиби, Монтсеррадо, Гранд-Басса и Нимба. To date, superintendents have been deployed to Bong, Margibi, Montserrado, Grand Bassa and Nimba counties.
Первоочередное внимание уделяется укреплению штаб-квартир Либерийской национальной полиции в графствах и подразделений полиции на каучуковой плантации в Гатри. Immediate priority has been given to providing reinforcements for the Liberian National Police county headquarters and the Guthrie rubber plantation.
Хотя государственные прокуроры назначены теперь во все окружные суды и в большинство магистратских судов, в графствах работает пока недостаточно общественных адвокатов. Although State prosecutors are now assigned to every circuit court and most magistrates'courts, there are still insufficient public defence counsels assigned to the counties.
Верховенство закона особенно трудно внедрить в подветренных графствах (за пределами Монровии), где медленные темпы децентрализации подрывают возможность установления эффективных органов управления. Rule of law is particularly difficult to implement in the leeward counties (outside Monrovia), where slow decentralization undermines the establishment of effective governance.
Программы: женские организации, включая Ассоциацию юристов женщин Либерии (АЮЖЛ), выступают в поддержку программы пропаганды законов и подготовки среднего юридического персонала в графствах. Programs: Women's organizations, including the Association of Female Lawyers of Liberia (AFELL), are advocating for a program of dissemination of laws and legal assistants in the counties.
Из 11 зданий, которые подлежали капитальному ремонту, были восстановлены и переданы властям лишь четыре: в графствах Монтсеррадо, Маргиби, Ривер-Сесс и Ривер-Джи. Of the 11 buildings identified for rehabilitation, only four structures in Montserrado, Margibi, River Cess and River Gee Counties were completed and handed over to the Government.
Отправление правосудия по-прежнему затрудняется отсутствием знаний для размещения судов во многих графствах и высокими расходами на квалифицированных судей и сотрудников судебных органов. The administration of justice continues to be constrained by the lack of court buildings in many counties and the dearth of qualified judicial and legal officers.
В рамках своей Глобальной инициативы по оказанию поддержки организациям гражданского общества ПРООН провела во всех 15 графствах страны обследование почти 800 организаций гражданского общества. As part of its global Civil Society Organization Champion Initiative, UNDP has completed a field survey of nearly 800 civil society organizations in all 15 counties.
В отдаленных графствах действуют женские сети, которые хорошо интегрированы в их общины и могут быть подготовлены для работы в качестве помощников юристов/ассистентов юристов. There are networks of women in the outlying counties, who are well integrated in their communities that could be trained as legal assistants/paralegals.
После убытия этого батальона оперативные границы между секторами 1, 2 и 3 были скорректированы, что отразилось на районах дислокации войск в графствах Маргиби, Бонг и Нимба. Following the departure of this battalion, the operational boundaries between sectors 1, 2 and 3 were realigned, which affected the deployment of troops in Margibi, Bong and Nimba Counties.
Одним из патрулей был выявлен факт незаконного проникновения в Национальный парк Гребо, расположенный в графствах Гранд-Джиде и Ривер-Джи, и незаконной заготовки леса на его территории. One patrol found that there was illegal logging and encroachment into the Grebo National Forest, located in Grand Gedeh and River Gee Counties.
Кроме того, больше сотрудников полиции Организации Объединенных Наций было придано департаменту уголовных расследований и патрульной секции в штаб-квартире Либерийской национальной полиции в Монровии и в графствах. In addition, an increased number of United Nations police have been assigned to the criminal investigation department and patrol section of the Liberian National Police headquarters in Monrovia and in the counties.
Министерство внутренних дел в сотрудничестве с международными партнерами начало проводить в 15 графствах консультативные семинары для традиционных лидеров, посвященные проблемам, связанным с искоренением пагубных видов традиционной практики. The Ministry of Internal Affairs in collaboration with the international partners has begun holding consultative workshops for traditional leaders in the 15 counties on challenges of eliminating harmful traditional practices.
Это позволяет держать под контролем деятельность бывших комбатантов, однако это также позволяет создавать группы, которые могут быть использованы для вербовки либерийцев в Гранд-Геде и других графствах. This keeps the ex-combatants under control, but it also creates a force that could be used to recruit Liberians from Grand Gedeh and other counties.
В единственном суде по делам о несовершеннолетних в Монровии, а также в тех магистратских судах и графствах, которые правомочны осуществлять юрисдикцию в отношении несовершеннолетних, не хватает квалифицированных кадров. The sole juvenile court in Monrovia, as well as those county magistrates'courts which are authorized to exercise juvenile jurisdiction, lack qualified personnel.
Кроме того, не было достигнуто никакого дальнейшего прогресса в восстановлении системы правосудия для несовершеннолетних, поскольку в графствах до сих пор нет судов по делам несовершеннолетних и реабилитационных центров. In addition, no further progress was made in the reconstruction of juvenile justice institutions, as county juvenile courts and rehabilitation facilities remained non-existent.
Во время облетов равнинных лесов Либерии, визитов в четыре порта и проведения оценок на местах в графствах Мэриленд, Гранд-Кейп-Маунт и Нимба не было обнаружено никаких признаков широкомасштабных лесозаготовок. During over-flights of Liberia's lowland forests, visits to the four ports, and on-the-ground assessments in Maryland, Grand Cape Mount and Nimba Counties, no evidence of widespread logging was detected.
МООНЛ и Управление Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) оказывают поддержку в восстановлении сетей стратегических дорог и мостов, особенно в графствах Лоффа и Нимба, с тем чтобы ускорить возвращение тысяч беженцев. UNMIL and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) have been supporting the rehabilitation of strategic road networks and bridges, especially in Lofa and Nimba counties, to enable the speedy return of the thousands of refugees.
Отмечается тревожная тенденция к применению насилия при разрешении земельных и имущественных споров, недавними примерами чего стали убийство 14 поденных работников в графстве Маргиби и стычки в графствах Мериленд, Бонг и Ривер-Сесс. The resort to violence to resolve land and property disputes, as recently witnessed in Margibi County with the killing of 14 casual labourers and further disputes in Maryland, Bong and River Cess counties, is a worrisome trend.
Наиболее явная проблема заключается в том, что, за исключением графства Монтсеррадо, нет судов по делам несовершеннолетних в других 14 графствах, где они должны быть созданы согласно статье 10 (1) Закона о судебных органах. The most evident limitation is that, with the exception of Montserrado County, no juvenile courts have been established in the other 14 counties as required by section 10 (1) of the Judiciary Law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!