Примеры употребления "графств" в русском

<>
Судейские должности — от судей графств до председателей трибуналов — занимают 166 женщин (18 процентов). 166 women (18 %) hold legal office ranging from county court judges to chairs of tribunals.
Однако добропорядочные леди и джентльмены из графств Маленькой Англии, приветствующие лживые утверждения Фаража и Джонсона с тем особым экстазом, который когда-то предназначался лишь для британских рок-звёзд за рубежом, беспокоят ничуть не меньше. But the genteel ladies and gentlemen in the shires of Little England, cheering the lies of Farage and Johnson with the kind of ecstasy once reserved for British rock stars abroad, are no less disquieting.
Был проведен ряд семинаров для членов городского магистрата и мировых судей из всех 15 графств. A series of workshops was held for magistrates and justices of the peace from all 15 counties.
К числу структур, действующих на местном уровне, относятся преимущественно местные органы управления графств, округов, вождеств, кланов, городов, городских поселений и поселков. At the local sub-divisional level, the machineries essentially include local administration at the County, District, Chiefdom, Clan, City, Borough and Township.
Как указывалось выше, большинство суперинтендентов графств и помощников суперинтендентов по вопросам развития уже введены в должность, и сейчас идет отбор окружных и городских уполномоченных. As indicated above, most county Superintendents and Assistant Superintendents for Development have already been inducted and the selection of district and town commissioners is under way.
Несмотря на эти усилия, работе чиновников графств и соответствующих министерств центрального правительства по-прежнему мешает нехватка средств связи, канцелярского оборудования, служебных помещений, автомобилей и хороших дорог. Notwithstanding these efforts, the work of the county officials and Government line ministry representatives continues to be seriously hampered by a lack of communications, office equipment, accommodation, vehicles and good roads.
В декабре 2007 года УЛХ обратилось в соответствующие суды графств с просьбой провести аукционы по продаже брошенного круглого леса, который, по утверждению УЛХ, был заготовлен до снятия санкций. In December 2007, FDA wrote to relevant county courts to ask them to conduct auctions of abandoned logs that FDA claims date from the period prior to the lifting of sanctions.
Предполагается также, что в течение данного бюджетного периода состояние объектов вспомогательной инфраструктуры в Либерии, включая дороги, предприятия коммунального обслуживания и коммуникационные сети, улучшится лишь незначительно, особенно на уровне графств. It is also assumed that the support infrastructure in Liberia, including roads, utilities and communications networks, will see only modest improvements in this budget period, particularly in the counties.
13 ноября этот комитет принял решение о том, что каждому из 15 графств будет выделено не менее двух мест, а оставшиеся 34 места будут распределены на основе результатов процесса регистрации избирателей. On 13 November, the committee agreed that each of the 15 counties would be allocated a minimum of two seats, with the remaining 34 seats allocated on the basis of the results of the voter registration exercise.
Предполагается также, что в течение данного бюджетного периода, как и прежде, состояние объектов вспомогательной инфраструктуры в Либерии, включая дороги, предприятия коммунального обслуживания и сети связи, улучшится лишь незначительно, особенно на уровне графств. It is also assumed that the support infrastructure in Liberia, including roads, utilities and communications networks, will continue to see modest improvements in this budget period, particularly in the counties.
Группы, проводившие совместную оценку уровня безопасности, подтвердили, что в большинстве графств не произошло никаких изменений в уровне угроз безопасности со времени проведения последней оценки, что отражено в моем докладе от 8 августа 2007 года. The joint security assessment teams confirmed that in the majority of the counties there has been no significant change in the security threat level since the last assessment, which was reflected in my report of 8 August 2007.
В рамках этой деятельности для прокуроров и атторнеев графств, а также для 70 секретарей Верховного суда и окружных и специализированных судов проводились практические семинары, а непосредственно в судах проводилась оценка деятельности прокуроров, прошедших упомянутую подготовку. Training workshops have been conducted for prosecutors and county attorneys and for 70 clerks of the Supreme Court, circuit courts and specialized courts, while post-training assessments of prosecutors are being carried out in the courts.
В этой связи те немногие районные суды графств, которые действуют в стране, либо применяют правовые нормы и процедуры без какой бы то ни было последовательности, либо не обеспечивают соблюдения минимальных стандартов в области прав человека. In this regard, the few operational county circuit courts in the country are either applying legal rules and procedures in an inconsistent manner or are failing to observe minimum human rights standards.
На уровне графств обычно избираются должностные лица органа управления графства, глава исполнительной власти, шериф, секретарь, аудитор, коронер и другие должностные лица, а также должностные лица судебных органов невысокого ранга, такие, как мировые судьи и констебли. Elected at the county level typically are members of a county governing body, a chief executive, a sheriff, a clerk, an auditor, a coroner, and the like, and minor judicial officials, such as justices of the peace and constables.
Сотрудникам по проведению выборов приходилось часто совершать поездки для проведения практикумов, поддержания связи и обеспечения доставки основных принадлежностей в 15 графств в связи с проведением президентских и дополнительных выборов, которые не были предусмотрены в первоначальном плане. Extensive travel was required for electoral staff for conducting workshops, maintaining liaison and ensuring the delivery of essential supplies to the 15 counties in connection with the presidential run-off and by-elections that were not foreseen in the original plan.
Группы поддержки органам власти в графствах, которые были созданы для обеспечения последовательной и более активной поддержки Организацией Объединенных Наций местных органов власти во всех 15 графствах, продолжают работу по содействию осуществлению разработанных в графствах планов действий под руководством префектов графств. The county support teams, which have been established to ensure coherent and consolidated United Nations support to local authorities in all 15 counties, continue their work to facilitate the implementation of county action plans under the leadership of the county superintendents.
Эфиопский батальон, который также должен прибыть в этом месяце, будет развернут на юго-востоке с охватом графств Сино, Ривер-Сесс, Ривер-Джи, Гранд-Кру и Мэриленд, а контингент из Сенегала, как предполагается, будет развернут в районах, граничащих с Кот-д'Ивуаром. An Ethiopian battalion, also scheduled to arrive this month, will be deployed in the south-east, covering Sinoe, River Cess, River Gee, Grand Kru and Maryland Counties, while a contingent from Senegal is expected to be deployed in areas bordering Côte d'Ivoire.
Есть небольшое сомнение по поводу того, что мирный переход власти в прошлом году к президенту Хену Шуи-бьяну из Демократической Прогрессивной Партии явился политическим чудом равным Тайваньскому экономическому чуду, и все же у ДПП не было руководящего опыта на уровне выше городов и графств. Little doubt exists that the peaceful transfer of power last year to President Chen Shui-bian of the Democratic Progressive Party brought forth a political miracle to match Taiwan’s economic miracle, yet the DPP possessed no executive experience above the municipal and county levels.
Тем не менее дополнительные условия о том, что ни одно из графств не должно иметь меньше, чем два представителя, оспаривается некоторыми заинтересованными сторонами, которые ставят под вопрос конституционный характер такого положения и испытывают озабоченность относительно дополнительных расходов, связанных с добавлением по крайней мере 24 мест в палате представителей. Yet the additional condition that no county should have fewer than two representatives is opposed by some stakeholders who question the constitutionality of that proposal, and are concerned about the additional cost of adding as many as 24 seats in the House of Representatives.
В этой связи мы рассматриваем следующие меры: создание на уровне графств консультативных комитетов, призванных обеспечить связь с общинами; разработка деревенских лесных делянок для снабжения топливной древесиной городских общин; и создание в Управлении лесного хозяйства подразделения, отвечающего за развитие и увеличение притока в общины лесных ресурсов и связанных с ними благ. In that direction, we are considering the following: establishing county-level advisory committees intended to provide a channel of communication for communities; developing village wood lots to secure fuel wood supplies for urban communities; and establishing a unit in the Forestry Development Authority responsible for developing and enhancing the flow of forest resources and benefits to the community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!