Примеры употребления "график выплаты основной суммы" в русском

<>
Объявление Грецией дефолта по своему государственному долгу не означает её намеренного отказа совершать выплаты основной суммы долга и процентов по нему, когда настаёт время выплаты. Greece’s default on its national debt need not mean an explicit refusal to make principal and interest payments when they come due.
Согласно этому решению, на сумму возмещения за период с даты причинения ущерба до даты платежа будут начисляться проценты по ставке, достаточной для возмещения по удовлетворенным претензиям убытков в виде неполученных процентных поступлений от основной суммы возмещения; что Совет управляющих в надлежащее время рассмотрит методы расчета и выплаты процентов; и что выплата процентов будет производиться после выплаты основной суммы возмещения. That decision provides that interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award; that the methods of calculation and of payment of interest will be considered by the Governing Council at the appropriate time; and that interest will be paid after the principal amount of awards.
Управление служб внутреннего надзора проверило Секцию заработной платы в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, проанализировав весь цикл начисления и выплаты основной заработной платы и отдельных надбавок, включая корректив по месту службы, надбавку за знание языков и надбавку за мобильность и работу в трудных условиях. The Office of Internal Oversight Services audited the Payroll Unit at the United Nations Office at Nairobi, covering the entire payroll cycle for basic pay and selected allowances, including post adjustment, language allowance and hardship and mobility allowance.
У Греции на этот год серьезный график выплаты долга, в этом месяце она обязана выплатить более 2 млрд. евро, и в течение последующих 8 месяцев – почти 20 млрд. евро, еще 2 млрд. евро необходимо предусмотреть по процентам. Greece has a hefty debt repayment schedule this year, this month it owes over EUR 2bn, in the following 8 months it will owe nearly EUR 20 bn in principle only, an extra EUR 2bn needs to be included for interest.
Альтернативные инвестиции (неаллокированное золото, структурные инструменты, с гарантией возврата основной суммы инвестиций); Alternative investments (unallocated gold, structured instruments, principal protected notes);
ускорить график выплаты дополнительной 10-процентной надбавки для окончательного расчета при выходе из Фонда на сумму, не превышающую 200 процентов собственных взносов участника, при стаже более 5 лет; и Accelerate the schedule for paying additional increments for full withdrawal settlements to a maximum of 200 per cent of participants'own contributions after 5 years;
Когда каждый четвертый из ипотечных кредитов в США находится "под водой" - т.е. долг больше, чем стоит дом - наблюдается растущее согласие, что единственный способ разобраться с этим беспорядком заключается в понижении стоимости основной суммы (что взято в долг). With one out of four mortgages in the US under water - more owed than the house is worth - there is a growing consensus that the only way to deal with the mess is to write down the value of the principal (what is owed).
ускорить график выплаты дополнительной 10-процентной надбавки для окончательного расчета при выходе из Фонда на сумму, не превышающую 200 процентов собственных взносов участника, при стаже более 10 лет. Accelerate the schedule for paying additional increments for full withdrawal settlements to a maximum of 200 per cent of participants'own contributions after 10 years.
Весь смысл реструктуризации заключался в погашении основной суммы долга и в том, чтобы сделать выплату остальной части долга более осуществимой. The whole point of restructuring was to discharge debt and make the remainder more manageable.
Была завершена разработка критериев и процедур, включая усовершенствованный график выплаты средств, и к концу 2006 года были готовы улучшенные руководящие материалы. Criteria and procedures, including an improved time frame for the disbursement of funds, were finalized and improved guidance materials were made available by the end of 2006.
Счет ГК и тип разноски для расхода зависят от основной суммы по строке. The ledger account and the posting type for the charge are derived from the primary line amount.
Бедные семьи не получают основной суммы, и максимальный размер дотации, которую они могут получить, составляет 50 реалов. As poor families do not receive the basic amount, the maximum they can receive is R $ 50.
В сущности, при экономическом подходе платежи в адрес финансовой организации классифицируются в качестве выплат в счет основной суммы и процентов по займу. Indeed, under the economic approach, payments to the financial institution would be characterized as payments of principal and interest on a loan.
Кроме того, недавно Гана стала бенефициаром Инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ), в рамках которой Гане оказывается помощь в деле погашения внешней задолженности посредством сокращения выплат по процентам и уменьшения основной суммы долга. In addition, Ghana has recently subscribed to the Highly Indebted Poor Country (HIPC) Initiative, which assists Ghana in paying off external debt by reducing interest-rate payments and downsizing debt service.
При необходимости в целях обеспечения полного возмещения с любой основной суммы, подлежащей выплате согласно настоящим проектам статей, также выплачиваются проценты. Interest on any principal sum payable under these draft articles shall also be payable when necessary in order to ensure full reparation.
В 1992 году Компенсационная комиссия постановила, что проценты будут присуждаться к выплате с того момента, когда был понесен ущерб, при ставке, достаточной для компенсации потерь, обусловленных неиспользованием основной суммы вознаграждения, и будут выплачиваться после предоставления последней. The Compensation Commission decided in 1992 that interest would be awarded from the date the loss occurred, at a rate sufficient to compensate for the loss of use of the principal amount of the award, and paid after the latter.
Поэтому повышение курсов основных валют обычно приводит к увеличению процентных выплат развивающихся стран и росту основной суммы долга, деноминированного в иностранной валюте. Therefore, an appreciation of those major currencies would usually lead to increased interest rate payments for developing countries and a higher principal of debt denominated in foreign currency.
Это гарантируется за счет предоставления всем желающим ипотечных ссуд под недвижимость в Канаде (в том числе в резервациях и на севере страны) и гарантий своевременной уплаты процентов и погашения основной суммы кредита ипотечными векселями и облигациями, обеспечивая таким образом устойчивый источник средств для канадцев, желающих приобрести жилье в собственность. This is fulfilled by providing mortgage loan insurance to lenders across Canada (including on reserve and in the North) and guaranteeing timely payment of interest and principal on Mortgage-Backed Securities and Canada Mortgage Bonds, thereby ensuring a steady source of funds for Canadian home buyers.
Как и в случае партии S-2, Группа отмечает, что если бы ОКК не получила платеж за партии S-3 и S-4, то ее претензия в отношении неполученной основной суммы давала бы основания для компенсации. As in the case of S-2, the Panel notes that, if OCC had not received payment with respect to S-3 and S-4, its claim for the principal amount not received would have been compensable.
Соответственно, Группа считает, что " ЛК холдинг " не может претендовать на получение процентов с основной суммы второго контракта за этот период. Accordingly, the Panel finds that LC Holding is not entitled to interest on the principal amount of the second contract for this period.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!