Примеры употребления "грань" в русском

<>
Между элегантностью и дерзостью очень тонкая грань. It's just a very fine line between elegant and dowdy.
В целом, между хорошими и плохими данными очень тонкая грань. Overall, it’s a very fine line between a good and a bad figure.
Вот что интересно: есть тонкая грань между моими фотографиями и рекламой. And what's interesting is that fine line that I have with images and advertising.
Безусловно, когда речь заходит об обеспечении здоровья нации, существует тонкая грань между защитой публичных прав и ущемлением прав личности. Of course, when it comes to safeguarding the health of populations, there is a fine line between protecting the public and impinging on individual rights.
Существует ли грань нашего сосуществования? Is there a frontier for us of how we live together?
Грань между возбужденностью и психозом. This represents the borderline between anxiety and psychosis.
Сегодня эта грань менее различима". Today, things are a lot more subtle."
Я же чуть не перешла грань, так? Hey, I toed the company line, didn't I?
Так исчезнет грань между одним человеком и другим. You've dissolved the barrier between you and other human beings.
Они неоднократно ставили цивилизацию на грань полного уничтожения. They repeatedly brought civilization far too close to its termination.
Только люди проводят грань между милосердием и любовью. Only humans distinguish between mercy and love, sati.
Где же находится грань между риском и творческим подходом? Where does the balance between risk and creativity lie?
Трамп поставил США на грань торговой войны с Китаем Not Much Left Stopping Trump's Trade War With China
Она знала, как сохранить грань между уместностью и пошлостью. She knew how to toe the line between right and raunchy.
Есть грань, и мужчина должен знать, где она проходит. There's a line, and men know where it's drawn.
Я считаю, что между успехом и провалом - очень тонкая грань. Well, I think that there's a very thin dividing line between success and failure.
Грань между медведем и человеком всегда почиталась туземными жителями Аляски. The line between bear and human has apparently always been respected by the native communities of Alaska.
И может уйти много времени на то, чтобы перейти грань. It takes a long time for them to reach that point.
"Грань между наукой о климате и "евангелизмом о климате" довольно тонкая. "There is a fine line between climate science and climate evangelism.
"Не обращайте внимания на эти страхи, что мы окончательно перешли грань. Ignore those creeping fears that we have finally hit the wall.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!