Примеры употребления "гражданском обществе" в русском с переводом "civil society"

<>
Переводы: все3319 civil society3314 другие переводы5
В сильном гражданском обществе подобные личные вопросы остаются полностью конфиденциальными. In a strong civil society, these personal matters properly remain private.
Мы нуждаемся в их полном признании - в правительстве, бизнесе и гражданском обществе. We need their full engagement - in government, business, and civil society.
Другой фактор – это нежелание государства в полной мере воспользоваться преимуществом отсутствия цензуры в гражданском обществе. The other limit is China's reluctance to take full advantage of an uncensored civil society.
Неравенство несовместимо со свободой, если ограничивает возможности индивидуума участвовать в политических и экономических процессах и в гражданском обществе. Inequality is incompatible with freedom if it limits individuals' chances of participation in the political community, in the market, and in civil society.
Описанные выше меры способствуют улучшению положения женщин, которые занимают руководящие посты в органах государственного управления и гражданском обществе в Монако. The foregoing measures contributed to the advancement of women, who were engaged at the highest levels of government and civil society in Monaco.
В то же время один известный социолог при описании роста фрагментарности и недоверия в гражданском обществе употребил слова " кровоизлияние общественного капитала ". At the same time, a prominent sociologist referred to a “haemorrhaging of social capital” in describing the increasing fragmentation and mistrust in civil society.
Интеграция трансформирующих технологий в наши социальные и экономические системы потребует тесного сотрудничества между заинтересованными сторонами в правительстве, промышленности и гражданском обществе. Integrating transformative technologies into our social and economic systems will require close collaboration between stakeholders in government, industry, and civil society.
Сторонникам демократии в гражданском обществе и правительствам удалось потеснить глобальные корпорации, но в очень большой степени их прогресс зависит от событий этого месяца. Democracy advocates in civil society and government have managed to push back against global corporations, but much of their progress hangs in the balance this month.
Мы будем продолжать решать проблемы, связанные с малыми государствами, международной торговлей, гендерными вопросами и устойчивостью, используя сети и партнерства в официальных кругах и гражданском обществе. We will continue our work on issues relating to small States, international trade, gender and sustainability, using official and civil society networks and partnerships.
Однако Ботсвана видит в НПО и гражданском обществе жизненно важных партнеров по процессу развития и привлечет их к полному участию в подготовке своего следующего периодического доклада. However, Botswana viewed NGOs and civil society as vital partners in the development process, and would invite them to participate fully in the formulation of the next periodic report.
В Баи (Бразилия) ЮНИСЕФ поддержал Форум по вопросам образования для коренных жителей, чтобы стимулировать широкое обсуждение проблем такого образования в гражданском обществе, университетах и министерстве просвещения. In Bahia, Brazil, UNICEF supported the Indigenous Education Forum to encourage debate about indigenous education by civil society, universities and the state secretariat of education.
Основные направления деятельности будут включать наращивание потенциала на национальном уровне, региональное сотрудничество и вовлечение в эту работу заинтересованных лиц в государственных органах, гражданском обществе и предпринимательском секторе. The core activities will include capacity development at the national level, regional cooperation and the involvement of stakeholders in government, civil societies and the business sector.
В ответе дается описание системы защиты детей и подростков, обеспечиваемой кубинской правовой системой, которая базируется на конституционных принципах, регулирующих правовые отношения в семье, общине и гражданском обществе Кубы. It described the system of protection of children and adolescents by the Cuban legal system, which is strongly linked to constitutional principals that regulate the legal relations in the family, community and civil society of Cuba.
Члены КСР отмечали, что если не все, то большинство публикаций организаций системы выпускаются в целях выполнения конкретных директивных мандатов, а не удовлетворения потребностей конкретных целевых групп в гражданском обществе. CEB members point out that most if not all publications of the organizations of the system are produced to meet specific legislative mandates rather than to meet the needs of specific target groups in civil society.
И какие отношения должны существовать между правительством и неофициальными генераторами мягкой силы – от Голливуда до Гарварда и до Благотворительного фонда Билла и Мелинды Гейтс – которые зарождаются в гражданском обществе? And how should the government relate to the non-official generators of soft power – everything from Hollywood to Harvard to the Bill and Melinda Gates Foundation — that emanates from civil society?
Конференция могла бы также внести значительный вклад в развитие демократических процессов за счет более эффективного распространения знаний в гражданском обществе и более широкого их использования при принятии политических решений. The Conference can also contribute significantly to the democratic debate through better dissemination of knowledge in the civil society and its increasing use in policy decisions.
Эта работа внесла весомый вклад в международную дискуссию не только в ЮНКТАД и Организации Объединенных Наций, но и в международных финансовых учреждениях, в гражданском обществе и в академических кругах. It has contributed to the international debate, not only in UNCTAD and the United Nations, but also in the international financial institutions, among civil society and in the academic sphere.
Всем странам приходится решать, как примирить интересы несметного числа субъектов на различных уровнях государственного управления, в общественных учреждениях, в предпринимательском секторе и гражданском обществе во имя решения общих неотложных задач. In the service of such broad imperatives, all countries need to meet the challenge of reconciling the myriad interests of actors at different levels of government, in public institutions, the business sector and civil society.
Одна из делегаций подчеркнула важное значение сотрудничества Департамента с неправительственными организациями и заявила, что в гражданском обществе они являются широкой и демократической базой поддержки принципов и целей Организации Объединенных Наций. One delegation focused on the importance of the Department's cooperation with non-governmental organizations, and said that they were a broad and democratic base of support within civil society for the principles and goals of the United Nations.
В то время как многие потеряли свои рабочие места, а некоторые были заключены в тюрьму, большинство подвергается краткосрочному аресту, а затем им разрешается найти новую работу в растущем гражданском обществе Китая. While scores have lost their positions and others have been imprisoned, most are briefly detained and then allowed to find other jobs in China's burgeoning civil society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!