Примеры употребления "гражданских судах" в русском с переводом "civil court"

<>
Переводы: все39 civil court38 другие переводы1
Американские прокуроры всячески старались собрать в гражданских судах документы, необходимые для того чтобы захватить и разрушить эту сеть. American prosecutors scrambled to bring together civil court orders to seize and disrupt the network.
Наоборот, насущные интересы надлежащего отправления правосудия военными трибуналами предполагают, что возможности обжалования, в частности, в связи со спорами о законности, должны реализовываться в гражданских судах. Indeed, the requirements of proper administration of justice by military courts dictate that remedies, especially those involving challenges to legality, are heard in civil courts.
Изменение Закона о регулировании трудовых отношений таким образом, чтобы позволить работникам, сталкивающимся с дискриминацией за участие в организации профсоюзов, искать справедливости в гражданских судах - и получать компенсацию ущерба и штрафные выплаты - разумная и необходимая инициатива. Amending the National Labor Relations Act to allow workers who face discrimination for engaging in union organizing to sue for justice in the civil courts - and to collect compensatory and punitive damages - is a sound and necessary initiative.
Комитет обеспокоен тем, что принцип наилучшего обеспечения интересов детей не соблюдается в семьях или в обычных и гражданских судах при рассмотрении бракоразводных дел и что в таких ситуациях дети чаще всего оказываются брошенными или вынуждены жить на улице. The Committee is concerned that the principle of the best interests of children is not respected by families or customary and civil courts in the course of family breakdown and that children in such situations are more likely to be abandoned or forced to live on the streets.
Г-жа ПАСТРНАКОВА (Чешская Республика), отвечая на вопрос о дискриминации в отношении женщин на работе, говорит, что благодаря внесенным в новый Гражданско-процессуальный кодекс поправкам бремя доказывания в делах о трудовых спорах в гражданских судах было переложено с плеч истца на обвиняемого. Ms. PASTRŇÁKOVÁ (Czech Republic), replying to a question concerning discrimination against women in the workplace, said that amendments to the new Code of Civil Procedure meant that the burden of proof had been shifted from the plaintiff to the defendant in labour cases before the civil courts.
В соответствии с практикой, действующей в настоящее время в Йемене, все иски, связанные с правами интеллектуальной собственности, рассматриваются в судебной палате по торговым делам и в некоторых случаях- в гражданских судах в провинциях, в провинциальных отделениях апелляционных судов, занимающихся рассмотрением апелляций по торговым делам, и в палатах по торговым делам Верховного суда. According to the current practice in Yemen, all claims in connection with intellectual property rights are heard by the commercial courts and, occasionally by the civil courts, as well as by the commercial appeals branch of the appellate courts in the governorates, and the commercial chambers of the Supreme Court.
Г-н Флинтерман обращает внимание на большую разницу между количеством мужчин и женщин среди бразильских дипломатов и, в частности, на резкий контраст между низким числом женщин, успешно сдавших экзамены для работы на дипломатической службе, и высоким их числом, успешно преодолевшим вступительные экзамены для получения должности в гражданских судах высшей и низшей инстанции. Mr. Flinterman drew attention to the great disparity between the number of male and female Brazilian diplomats, and in particular, the sharp contrast between women's low success rate on the examination for the foreign service and their high success rate on the entrance examination for the higher and lower civil courts.
Рассмотрение жалобы в Гражданском суде. Appellate Review in a Civil Court.
В 2001 году Вторая палата Гражданского суда приняла 988 постановлений о раздельном проживании. In 2001 the Second Hall of the Civil Court issued 988 separation decrees.
Большое жюри, Окружной прокурор и судья гражданского суда так постановили 17 лет назад. A grand jury, a DA and a civil court judge decided 17 years ago.
гражданских судов, а именно: гражданских мировых судов, общегражданских судов и судебных палат по торговым делам; civil courts, namely civil courts of peace, general civil courts and commercial courts;
Что касается определения стоимости собственности, то статья 17 относит этот вопрос к компетенции гражданских судов. With regard to the determination of the unit value, article 17 refers to the civil courts.
Без надлежащего функционирования гражданских судов нет никакой гарантии, что инновационные предприниматели могут претендовать на награды за свои идеи. Without properly functioning civil courts, there is no guarantee that innovative entrepreneurs can claim the rewards of their ideas.
В марте 1995 года он возбудил гражданский иск в отношении Анголы в гражданском суде Лиссабона с целью взыскания невозмещенных долгов. In March 1995, he began a civil action against Angola in the civil court of Lisbon, to recover unsettled debts.
Г-н Мавлонов подал апелляцию в областной гражданский суд Самарканда, который вынес свое решение 28 июня 2002 года, подтвердив решение межрайонного суда. Mr. Mavlonov appealed to the Samarkand Regional Civil Court, which delivered its judgment on 28 June 2002, affirming the decision of the inter-district court.
Лидеры оппозиции также намереваются обсудить такие вопросы как права женщин и меньшинств и место шариата - исламского свода законов, заменившего гражданские суды в нескольких северных штатах. Opposition leaders also intend to debate such issues as the rights of women and minority groups, and the place of Shari'a, the Islamic legal code, which has replaced civil courts in several northern states.
После принятия Закона о браке 1975 года исключительная юрисдикция выносить решения по всем делам, связанным с законностью брака и разлучением супругов, была передана гражданским судам. Upon the enactment of the Marriage Act, 1975, the Civil Courts were vested with exclusive jurisdiction to decide on all cases of validity of marriage and personal separation.
Исполнительные органы правительства подготовили законопроект, основанный на предложении организаций гражданского общества, в отношении создания гражданского суда и уголовного суда, которые специализировались бы на вопросах положения женщин. The executive branch of the Government had drafted a bill based on a proposal from civil society organizations relating to the establishment of a civil court and a criminal court specializing in women's issues.
Гражданские суды уполномочены рассматривать споры, возникающие в связи с исполнением контрактов, подписанных с домашней прислугой, срок давности по которым истекает лишь спустя 15 лет после истечения срока найма. Civil courts had competence for hearing disputes arising from the application of a domestic worker's contract, in respect of which the statute of limitations expired only 15 years from the date of termination of the employment.
Существует двойная система, в которой решения шариатского суда могут быть зарегистрированы в гражданском суде, в результате это решение является решением окружного суда в целях проведения его в жизнь. A dual system existed in which a Shariah Court order could be registered with a civil court, whereupon it was deemed to be an order of the district court for purposes of enforcement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!