Примеры употребления "гражданских служб" в русском

<>
Г-н Лаисон Ама, министерство гражданских служб, труда и занятости Mr. Laïson Amah, Ministry of the Civil Service, Work and Employment
Изменение социальных ценностей также имеет серьезные последствия для характера и деятельности гражданских служб во всем мире. Changing social values are also exerting a major impact upon the character and operations of the civil service worldwide.
оказание гибкой бюджетной поддержки в целях выделения необходимых средств для финансирования основных гражданских служб и выплаты окладов гражданским служащим; Provision of flexible budgetary support to provide funds necessary to cover basic civil services and the salaries of civil servants;
Законом также предусматривается создание Постоянного форума по вопросам иммиграции, где представлены иммигранты и ассоциации в их поддержку, члены гражданских служб, профсоюзы и организации работодателей. The Act also provided for the Standing Forum on Immigration on which immigrants and their support associations, members of the civil service, trade unions and employers'organizations were represented.
Многие университеты развивающихся стран все еще в первую очередь используются для подготовки чиновников гражданских служб, несмотря на то, спрос на таких специалистов в государственных учреждениях снижается. Many universities in developing countries are still geared to primarily producing civil service functionaries even though government employment is in decline.
Ряд учреждений Организации Объединенных Наций поддерживают усилия африканских стран по демократизации, а именно: по наращиванию потенциала в области децентрализации и местного управления; внедрению стандартов, касающихся прав человека и правосудия; укреплению судебной системы; совершенствованию руководства реформами в области экономического управления, ревизии и гражданских служб; и разработке и исполнению бюджетов с учетом задачи совершенствования отчетности и уменьшения масштабов коррупции. Several United Nations entities have supported the efforts of African countries to democratize, that is: build capacity for decentralization and local governance; introduce standards for human rights and justice; strengthen the judicial framework; improve governance in economic management, audit and civil service reforms; and budget formulation and execution with a view to improving accountability and reducing corruption.
Некоторые страны разработали кодексы этики для своих гражданских служб; однако кодекс этики оказывается эффективным лишь в том случае, когда он сопровождается постоянным процессом контроля, когда имеются организационные механизмы для придания ему соответствующего конкретного применения, когда он увязан с четкой и реальной системой поощрения и наказания и когда при возникновении серьезного кризиса этического характера предпринимаются шаги по восстановлению репутации организации. Some countries have developed codes of ethics for their civil services; but a code of ethics is effective only if an ongoing monitoring process accompanies it, if organizational mechanisms are available to make it appropriately concrete, if it is linked with clear and tangible rewards and punishments and if, when a major ethical crisis occurs, steps are taken to rebuild the organization's credibility.
содействует распространению общих ценностей международной гражданской службы; Promote common values of the international civil service;
Источник: Канцелярия руководителя гражданской службы, 2004 год. Source: Office of the Head of Civil Service, 2004
доклад Комиссии по международной гражданской службе за 2004 год; Report of the International Civil Service Commission for 2004;
В настоящее время проводится предварительное обследование бельгийской гражданской службы. A preliminary study of the Belgian civil service was under way.
Должности на филиппинской гражданской службе подразделяются на кадровые и некадровые. The Philippine civil service classifies government positions into career and non-career posts.
В октябре 2003 года правительством Манитобы была принята Стратегия обновления гражданской службы. The Government of Manitoba introduced the Civil Service Renewal Strategy in October of 2003.
Законом о гражданской службе предусматривается предоставление ежегодного отпуска по болезни продолжительностью в 12 дней. The Civil Service Act provides sick leave for 12 days per annum.
Что касается группового оклада, то этот уровень установлен для всех позиций в гражданской службе. With regard to group salary, the payment has been determined definitely for all the positions of civil service.
Число женщин, представленных на трех высших должностях руководящего звена в гражданской службе, медленно растет. The number of women featured among the top three ranking senior staff positions in the civil service is slowly increasing.
Я возьму экзамен гражданской службы, буду чистить мусорные баки на остановках на благо города. I'll take the civil service exam, clean bus shelter trash barrels for the city.
За претворением в жизнь этой политики в системе гражданской службы в целом следит Министерство финансов. The Department of Finance monitors the overall implementation of the policy across the Civil Service.
Трудно поверить, чтобы укрепления международной гражданской службы можно было добиться путем предоставления им дополнительных полномочий. It was hard to believe that the international civil service could be strengthened by giving them more power.
Набор постоянных кадров начался в июле, а 8 мая была торжественно открыта Академия гражданской службы. Permanent hiring began in July and the Civil Service Academy was inaugurated on 8 May.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!