Примеры употребления "гражданский кодекс российской федерации" в русском

<>
В результате в Малайзии существует как общий гражданский кодекс, применяемый в отношении всех граждан, так и мусульманское право, применяемое только в отношении мусульман в делах личного и семейного характера. As a result, Malaysia has developed both a general civil code, which is applied universally, and Islamic law, which is applied only to Muslims in personal and family matters.
С 1 января 2017 года, в соответствии с действующим налоговым законодательством Российской Федерации, Facebook несет ответственность за уплату применимого российского НДС, включенного в цену продажи, в отношении продаж клиентам из России. Effective January 1st, 2017, under applicable Russian tax law, Facebook is responsible for remitting applicable Russian VAT included in the sales price on your sales to customers in Russia.
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа. The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented.
С 1 января 2017 года, в соответствии с действующим налоговым законодательством Российской Федерации, если вы находитесь в России, вы несете ответственность за расчет, начисление и уплату применимого российского НДС с ваших продаж клиентам из России. Effective January 1st, 2017, under applicable Russian tax law, if you're located in Russia, you're responsible for determining, charging, and remitting applicable Russian VAT on your sales to customers located in Russia.
Гражданский Кодекс Калифорнии раздел 43.5 запрещает иски за нарушение обещания жениться. California Civil Code section 43.5 prohibits lawsuits for breach of promise to marry.
Я передаю слово представителю Российской Федерации. I give the floor to the representative of the Russian Federation.
Как Конституция страны, так и Гражданский кодекс признают фактический (гражданский) союз мужчины и женщины, добровольно проживающих вместе, который носит устойчивый, публичный и исключительный характер, а оба они достигли минимального брачного возраста. Both the Constitution and the Civil Code as amended by Act No 1/92 recognize a de facto union between a man and a woman voluntarily living together in a stable, public and monogamous fashion, provided that both have reached the minimum age to contract marriage.
Министерства культуры Российской Федерации представляют Ministry of Culture Russian Federation Presents
С внесением в Гражданский кодекс (Закон о семье) поправок сегодня муж и жена несут совместную ответственность за удовлетворение потребностей семьи, и, соответственно, идея института приданного потеряла всякую целесообразность. With the new amendments to the Civil Code (Family Law), husband and wife are jointly responsible for the needs of the family, and consequently, the purpose of the Institute of Dowry is no longer relevant.
В Российской Федерации клиент-банки используются для выполнения электронных платежей и обслуживания сальдо банковских счетов от имени юридического лица и банка. In the Russian Federation, client banks are used to make electronic payments, and to maintain bank account balances on behalf of a legal entity and a bank.
Гражданский кодекс КР статья 776 «Наличные и безналичные расчеты» не содержит запрет в осуществлении компетентным органам КР отслеживать неофициальные переводы денежных средств. Article 776 of the Civil Code, entitled Cash and Non-cash Payments, does not prohibit the competent authorities of the Kyrgyz Republic from monitoring informal monetary transfers.
Имеются ограничения для изменений статуса, которые можно вносить в банковские счета компании в Российской Федерации. There are limitations on the status changes that you can make to company bank accounts for the Russian Federation.
Гражданский кодекс Греции устанавливает общий принцип ответственности за виновные действия в случае, когда государство действует как fiscus. The Greek Civil Code establishes the general principle of liability for fault in the case the State is acting as fiscus.
Можно импортировать курсы валют с сайта Центрального Банка Российской Федерации в AX 2012 R2. You can import currency exchange rates from the Central Bank of the Russian Federation (CBRF) website into AX 2012 R2.
усилия правительства Камбоджи и достигнутый им прогресс в деле поощрения проведения правовой и судебной реформы под руководством Совета по правовой и судебной реформе, включая принятие и/или обеспечение применения таких базовых законов, как гражданский процессуальный кодекс, уголовно-процессуальный кодекс и гражданский кодекс; The efforts and progress made by the Government of Cambodia in promoting legal and judicial reform under the leadership of the Council of Legal and Judicial Reform, including adopting and/or enforcing basic laws such as the civil procedure code, the criminal procedure code and the civil code;
AX 2012 R2 поддерживает новые требования для банковских платежных поручений для Российской Федерации. AX 2012 R2 supports new requirements for bank payment orders for the Russian Federation.
Законопроект о реформе по вопросу о разводе, внесенный 15 мая 2003 года министром юстиции на рассмотрение Палаты депутатов (парламентский документ № 5155), предусматривает введение в Гражданский кодекс новой статьи 257 вместо действующей статьи 296, которая направлена на отмену срока вдовства в случае развода по определенной причине. The draft law reforming divorce, which was submitted to the Chamber of Deputies on 15 May 2003 by the Minister of Justice (Parliamentary document 5155) introduces into the Civil Code a new Article 257, replacing the current Article 296, to abolish the waiting period in case of divorce for determined cause.
Усовершенствования заказов на продажу и покупку и корректировки поступлений продуктов и отборочных накладных для Российской Федерации Enhancements to sales orders and purchase orders, and product receipt corrections and packing slip corrections, for the Russian Federation
Коснувшись вопроса о гендерном равенстве, Чешская Республика поинтересовалась, какие меры были приняты в ответ на рекомендации Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) в целях упразднения дискриминационных положений, касающихся вопросов брака и семьи, а также права собственности, и в частности попросила сообщить, были ли внесены изменения в гражданский кодекс в части положения о том, что муж является главой семьи и определяет место жительства семьи. Regarding gender equality, the Czech Republic asked which measures have been adopted in response to the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) to eliminate discriminatory provisions pertaining marriage and family relations and to the right of ownership, in particular if any changes have been made in the Civil Code on the provision that the husband is the head of the family and determines the place of residence of the family.
Можно создать декларации по налогу на имущество, транспортному налогу или земельному налогу, содержащие информацию, которая классифицируется налоговым органом Российской Федерации. You can generate assessed tax, transport tax, or land tax declarations that contain information that is categorized by the Russian Federation tax authority.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!