Примеры употребления "гражданская служба" в русском

<>
подорван авторитет судов, подвергается нападкам независимость Конституционного Трибунала, государственная гражданская служба страшно коррумпирована, а прокуроры политизированы. the authority of the courts is undermined, the independence of the Constitutional Tribunal is attacked, the civil service corrupted, and prosecutors are politicized.
Тревожные признаки повсюду: подорван авторитет судов, подвергается нападкам независимость Конституционного Трибунала, государственная гражданская служба страшно коррумпирована, а прокуроры политизированы. Worrying signs are everywhere: the authority of the courts is undermined, the independence of the Constitutional Tribunal is attacked, the civil service corrupted, and prosecutors are politicized.
Приглашенный докладчик в Луисвилльском университете, Кентукки, по теме «Международная гражданская служба и роль Комиссии по международной гражданской службе» (Кентукки, февраль 2004 года) Guest speaker at the University of Louisville, Kentucky on the theme of the International Civil Service and the role of the International Civil Service Commission (Kentucky, February 2004)
Приглашенный докладчик в Луисвилльском университете, Кентукки, США, по теме «Международная гражданская служба и роль Комиссии по международной гражданской службе» (Луисвилль, февраль 2004 года). Guest speaker at the University of Louisville, Kentucky, United States of America on the theme of the International Civil Service and the Role of the International Civil Service Commission (Louisville, February 2004).
Гражданская служба и высшие должностные лица с обеих сторон, в рамках совместных заседаний, продолжают процесс передачи власти в соответствии с поправкой к Конституции. The civil service and senior officials on both sides continue to maintain, within the framework of joint meetings, the process of steady devolution of powers under the constitutional arrangement.
Программы стипендий ЮНИТАР позволяют специалистам младшего и среднего звена из государств — членов Организации Объединенных Наций получить значительный объем знаний в таких областях, как публичное международное право, регулирование международных отношений и международная гражданская служба. UNITAR fellowship programmes provide junior to mid-level professionals from United Nations Member States with substantive subject knowledge in the areas of public international law, international affairs management and the international civil service.
Кроме того, с учетом информации, приведенной в пункте 214 (c) выше, Комиссия придерживалась мнения о том, что в случае применения подхода, основанного на сопоставлении совокупного вознаграждения, гражданская служба Сингапура вряд ли окажется более высокооплачиваемой, чем служба-компаратор. Furthermore, based on the information as described in paragraph 214 (c) above, the Commission believed that on the basis of a total compensation approach, it would not find the Singaporean civil service better paid than the current comparator.
В этой связи международное сообщество, в особенности наши партнеры из числа развитых стран, должны оказать всю возможную помощь африканским странам в деле укрепления таких ключевых институтов, как гражданская служба, судебная власть, предпринимательский сектор и, конечно, гражданское общество. In that regard, the international community, particularly our developed partners, should extend all possible assistance to African countries to strengthen key institutions, such as the civil service, the judiciary, the business sector and, of course, civil society.
Обзор, предлагаемый Генеральным секретарем и административными руководителями, следует рассматривать в качестве неотъемлемой части процесса реформ, осуществляемых всеми организациями, направленного на укрепление системы Организации Объединенных Наций и ее потенциала в деле эффективного решения новых сложных задач, с которыми сталкиваются общая система и международная гражданская служба. The review proposed by the Secretary-General and the executive heads should be seen and approached as an integral part of the reform processes under way in all organizations, designed to strengthen the United Nations system and its capacity to effectively meet the new, complex challenges facing the common system and the international civil service.
Тем не менее, хотя гражданская служба Бельгии добилась значительных успехов в осуществлении реформы, в ней применяются некоторые системы, которые было бы трудно учесть в общей системе Организации Объединенных Наций, поскольку она в рамках собственных реформ движется в ином направлении, например, в том, что касается установления отдельных условий для определенной части категории руководителей в этой службе. Nonetheless, while the Belgian civil service was making significant strides towards reform, it had some systems in place which would be difficult to reflect in the United Nations common system since it was moving in a different direction as part of its own reform efforts, for example with respect to the separate treatment of certain parts of its managerial cadre.
В промежуточном докладе о стратегии сокращения масштабов нищеты в Йемене в качестве основных причин нищеты в Йемене указаны следующие факторы: динамика народонаселения и тревожные постоянные отрицательные показатели роста экономики (- 3,5 процента); дефицит обрабатываемых земель; дефицит воды; неудовлетворительная инфраструктура; неэффективная гражданская служба; большое количество возвращающихся лиц и беженцев; неравенство, связанное с признаком пола; проблемы, связанные с выращиванием «кат». The Interim Poverty Reduction Strategy Paper for Yemen (PRSP) has identified the following factors as the main causes for poverty in Yemen: population dynamics and alarming continuous negative growth (-3.5 %); scarcity of arable land; scarcity of water; insufficient infrastructure; inefficient civil service; many returnees and refugees; gender-based inequalities; Qat related issues.
Оценки на основе информации, представленной штатами и муниципальными округами в Систему информации о бюджете здравоохранения (СИБЗ- Sistema de Informacoes sobre Orcamentos Publicos em Saude), свидетельствуют о том, что расходы министерства здравоохранения, управлений по делам здравоохранения штатов (прямая и непрямая гражданская служба) и муниципальных округов Бразилии в 1998 году составили 33,6 млрд. реалов, что соответствует 3,7 % ВВП Бразилии. According to estimates drawn up on the basis of information provided by the states and municipal districts to the Public Health Budget Information System (SIOPS- Sistema de Informações sobre Orçamentos Públicos em Saúde) the expenditures by the Ministry of Health, the State Health Bureaux (direct and indirect Civil Service) and municipal districts in Brazil topped Cr $ 33.6 billion in 1998, equivalent to 3.7 per cent of Brazil's GDP.
содействует распространению общих ценностей международной гражданской службы; Promote common values of the international civil service;
Источник: Канцелярия руководителя гражданской службы, 2004 год. Source: Office of the Head of Civil Service, 2004
доклад Комиссии по международной гражданской службе за 2004 год; Report of the International Civil Service Commission for 2004;
В настоящее время проводится предварительное обследование бельгийской гражданской службы. A preliminary study of the Belgian civil service was under way.
Г-н Лаисон Ама, министерство гражданских служб, труда и занятости Mr. Laïson Amah, Ministry of the Civil Service, Work and Employment
Должности на филиппинской гражданской службе подразделяются на кадровые и некадровые. The Philippine civil service classifies government positions into career and non-career posts.
В октябре 2003 года правительством Манитобы была принята Стратегия обновления гражданской службы. The Government of Manitoba introduced the Civil Service Renewal Strategy in October of 2003.
Законом о гражданской службе предусматривается предоставление ежегодного отпуска по болезни продолжительностью в 12 дней. The Civil Service Act provides sick leave for 12 days per annum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!