Примеры употребления "гражданином" в русском с переводом "citizen"

<>
Чарли Баском был натурализованным гражданином. Charley Bascom was a naturalized citizen.
Где конкретно человек становится гражданином второго сорта? Where exactly does one become a second-class citizen?
Когда будешь готов стать гражданином, мои ноги широко раздвинуты. When you're ready to become a citizen, my legs are wide open.
Мой клиент является ответственным владельцем бизнеса и добропорядочным гражданином. My client is a responsible business owner and respectable citizen.
Сейчас не просто быть государством, и еще сложнее быть гражданином. This is a tricky time to be a state, and an even trickier time to be a citizen.
Отмывал деньги, инвестировал в недвижимость, определенно хочет казаться образцовым гражданином. Laundered his money, invested in real estate, likes to think he's a model citizen now.
И, пожалуй, самое главное, это означает, стать технологически заинтересованным гражданином. And, perhaps most important, it means becoming an engaged tech citizen.
Возможно, не является совпадением то, что Граучо Маркс был гражданином Америки. Maybe it's no coincidence that Groucho Marx was an American citizen.
Он становится ребёнком, стремящимся к профессиональному уровню, а впоследствии станет полноценным гражданином. He becomes a child in progress heading for a professional level, who'll later become a full citizen.
В конце следующего месяца родится ребенок, который станет семимиллиардным гражданином планеты Земля. NEW YORK - Late next month, a child will be born - the 7th billion citizen of planet Earth.
«Если вы считаете себя гражданином мира, – сказала она, – вы вообще не гражданин». “If you believe you’re a citizen of the world,” she said, “you’re a citizen of nowhere.”
Согласно статье 1 Закона о лаосском гражданстве (1991 год), " гражданином Лаоса является: According to Article 1 in the Law on Lao Nationality (1991) “A Lao citizen is:
Так как ее жених был натурализованным гражданином, были предположения, что ему нельзя доверять. Because her fiancé is a naturalized citizen, there were suggestions that he couldn't be trusted.
Но Анвар аль-Авлаки был гражданином США, которого Обама приказал убить тем же способом. But Anwar al-Awlaki was a US citizen whom Obama directed to have killed in just this way.
Быть хорошим гражданином международного сообщества – и восприниматься соответствующим образом – это в интересах любой страны. It is in every country’s national interest to be – and to be seen as – a good international citizen.
Кестлер, который сам был гордым и лояльным гражданином Великобритании, всю жизнь оставался венгерским футбольным националистом. Koestler himself, a proud and loyal British citizen, remained a lifelong Hungarian soccer nationalist.
передачу недвижимого имущества в совместную собственность супругов, если хотя бы один из супругов является эстонским гражданином; Transfer of immovable property to joint ownership of spouses, if at least one of the spouses is an Estonian citizen;
Лицо, которое является гражданином Ямайки в силу рождения или происхождения, не может быть лишено такого гражданства. A person who is a Jamaican citizen by virtue of birth or descent may not be deprived of such citizenship.
Я провожу больше времени, путешествуя по чужим странам, чем в любой из стран, считающих меня своим гражданином. I spend more time traveling in other countries than I do within either country that claims me as a citizen.
Но существует сильная необходимость добавить третье - интерес каждой страны в том, чтобы ее считали хорошим гражданином мира. every country's interest in being, and being seen to be, a good international citizen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!