Примеры употребления "граждане" в русском с переводом "national"

<>
В Саудовской Аравии иностранные граждане составляют, примерно, одну треть населения. In Saudi Arabia, foreign nationals account for roughly one-third of the population.
граждане Австрии и лица, которым предоставлено право на постоянное проживание в Австрии; Nationals of Austria and persons who have been granted permanent residence in Austria;
отмечает, что через систему «Гэлакси» заявления о найме подали граждане 186 государств-членов; Notes that nationals of 186 Member States have submitted employment applications utilizing Galaxy;
Такие механизмы должны быть разработаны, чтобы максимально использовать преимущества, которые предоставляют иностранные граждане. Such mechanisms should be designed to maximize the benefits that foreign nationals provide.
Граждане Мальты также имеют право на ежемесячную стипендию на протяжении всего курса обучения до получения первой степени. Maltese nationals are also entitled to receive a monthly stipend for the whole duration of their first degree course.
А учитывая их историческое доминирование в этих организациях, граждане развитых стран де-факто обеспечили там себе высшие позиции. And, given their historical dominance of these organizations, their nationals are de facto assured the top positions.
Не так уж много в мире стран, где бы граждане так спокойно относились к открытой конкуренции с иностранными работниками. In few other countries would nationals accept such open competition by foreign labor.
В принципе, даже безработные иммигранты получают в этом случае такое же право на социальное обеспечение, как и граждане данной страны. In principle, even inactive immigrants will then be eligible for social-welfare benefits, just like nationals.
Граждане европейских государств и Соединенных Штатов Америки, втянутые в эти гражданские беспорядки, зачастую страдали от физических увечий и ущерба их собственности. Nationals of European States and the United States of America caught up in these civil disruptions often suffered injury to person and property.
Все другие иностранные граждане должны иметь паспорта, визы или другие надлежащие проездные документы для въезда в страну и проживания в ней. All other foreign nationals require passports, visas or other proper travel documents to enter into and reside in the country.
Для въезда в Индонезию иностранные граждане должны иметь при себе паспорта со сроком действия не менее шести месяцев и соответствующие визы. To gain entry into Indonesia, foreign nationals need to have in their possession passports with at least six months of validity and appropriate visas.
Из этих 57 стран только в 10 странах были граждане, которые дошли до стадии интервью после письменного экзамена, проводившегося и проверявшегося УЛР. Of these 57 countries, only 10 countries have nationals who reached the interview stage, after completion of the written examination administered and corrected by the OHRM.
Граждане стран КАРИКОМ- выпускники университетов, а также художники, спортсмены, музыканты и работники СМИ имеют право свободного перемещения в регионе для целей работы. CARICOM nationals who are university graduates, as well as artists, sportspersons, musicians, and media workers, are allowed to move freely in the region for work purposes.
Сюда относятся прибрежные государства, государства порта и те государства, граждане, компании и суда которых занимаются рыбным промыслом в открытом море и территориальных водах других стран. This includes coastal States, port States and those States whose nationals and companies, as well as vessels, fish on the high seas and in other countries'waters.
Если разница в зарплатах у мигрантов и в госсекторе не сократиться радикально, тогда граждане будут просто не в состоянии наняться на работу в частный сектор. If the wage gap between migrant and Saudi public-sector wages does not narrow dramatically, nationals simply will not be employable in the private sector.
В то же время многие из мусульман (как граждане Германии, так и иностранцы) сталкиваются с угрозой расизма по причине их этнического происхождения, а не вероисповедания. At the same time, however, many people (both German and foreign nationals) of this denomination are threatened by racism not on account of their faith, but their ethnic origin.
С 1 июля 2009 года иностранные граждане, обладающие временным или постоянным видом на жительство, могут покидать страну и возвращаться в нее без выездных или въездных виз. With effect from 1 July 2009, foreign nationals with temporary or permanent residence permits could leave the country and return without exit and entrance visas.
В этом отношении в статье 3 указывается, что граждане третьих государств не могут въезжать в Княжество Андорра без действительного проездного документа, в котором имеются необходимые визы. Under article 3 of the Convention, nationals of third States may not enter Andorra unless they possess a valid travel document, with the appropriate visas where necessary.
Суд заявил, что ключевым в этих делах была оценка обстоятельств, при которых йеменские граждане попали в Германию, а также их возможные правовые последствия для процедур выдачи. The Court said that the key in these cases was the appraisal of the circumstances under which the Yemeni nationals reached Germany and their possible legal consequences for the extradition proceedings.
Югославские граждане также предъявили главе итальянского правительства иски в итальянском суде в связи с ущербом, понесенным вследствие гибели их родственников в результате воздушных бомбардировок, проводившихся НАТО. Yugoslav nationals have also sued the Italian head of Government before an Italian court in relation to damages suffered as a consequence of the death of their relatives caused by air bombing conducted by NATO.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!