Примеры употребления "градации" в русском

<>
Переводы: все15 gradation8 другие переводы7
Принцип не терпит двусмысленности или градации. Principle permits no ambiguity and no gradations.
Заповедь “Почитай отца твоего и матерь твою” допускает градации». Honor thy father and thy mother admits of gradations.”
В качестве компромиссного варианта форму-лировки можно было бы предложить следующий: " Если стороны заключают соглашение об урегули-ровании спора ", а в Руководство включить разъяс-нения о том, что в некоторых правовых системах существуют требования в отношении формы и их различные градации, а в некоторых случаях и требо-вания о подписании. A compromise formulation would read as follows: “If the parties conclude an agreement settling a dispute”, with an explanation included in the Guide to the effect that in some legal systems there were form requirements and gradations of those form requirements, with a signature requirement in some cases.
Действительно, вполне возможно, что ЕС придется думать о различных категориях членов, или, может быть, о различных градациях членства. Indeed, it is possible that the EU may have to think in terms of different kinds of members, or perhaps of different gradations of membership.
Среди каст среднего ранга и даже неприкасаемых каст существовала сложная градация и иерархия, которые определяли взаимодействия между ними и сводили межкастовое общение к минимуму. There was an elaborate gradation and hierarchy among the middle-ranking and even untouchable castes, which governed interaction between them and kept inter-caste socialization to a minimum.
Г-н Раттрей отметил, что в его стране, Ямайке, в которой негры составляют 90 % населения, расизм остается проблемой, будучи основан на градациях цвета кожи. Mr. Rattray noted that in his own country, Jamaica, which was 90 per cent black, racism continued to be a problem, based on gradations in skin colour.
Люди всегда наиболее сильно сопереживают с теми, кто разделяет наибольшую долю наших генов: нашими детьми, нашими родителями, нашими братьями и сестрами и, путем уменьшения градаций, остальными родственниками и племенем. We humans are most strongly empathetic toward those who share the greatest proportion of our genes: our children, our parents, our siblings, and, by lessening gradations, our extended family and tribe.
Показательно, что в английском языке есть более трех дюжин слов для описания градаций страха и беспокойства: беспокойство, страх, огорчение, дурное предчувствие, неловкость, тревога, волнение, тоска, нервозность, напряженность и др. It is telling that the English language has more than three dozen words for gradations of fear and anxiety: worry, concern, apprehension, unease, disquietude, inquietude, angst, misgiving, nervousness, tension, and so forth.
Сейчас это всего лишь градации зла. It was all degrees of evil now.
Но внутри обществ заметны сильные градации в состоянии здоровья, затрагивающие все социальные слои. But if we look within our societies, there are extraordinary social gradients in health running right across society.
По аналогии с модуляцией, уровень тарифных преференций в отношении государств определяется с помощью механизма градации в зависимости от принадлежности к той или иной страновой подгруппе. By analogy with modulation, the level of tariff preferences for States is set by a mechanism of graduation according to their classification in one or another country category.
Эти технологии должны быть пригодны для анализа всех форм лекарственного препарата – будь то порошок, таблетки, капсулы или сироп – и градации по нескольким уровням качества, а не просто для отсева брака. Detection technology must be capable of analyzing all forms of a drug – whether powder, pill, capsule, or syrup – and of detecting several different grades of quality, not just the junk.
Одним из наиболее эффективных методов повышения налогов в США является налог на заработную плату, для которого предельная ставка близка к среднему уровню (из-за отсутствия отчислений и небольшой градации в уровневой структуре). One of the most efficient tax-raising methods is the US payroll tax, for which the marginal tax rate is close to the average rate (because deductions are absent and there is little graduation in the rate structure).
Но они это делали рекурсивно, и они это делали по системе возрастной градации, так что сначала маленькие дети изучали это, потом старшие дети - это, и затем при следующей возрастной инициации вы изучали вот это. But they do it recursively, and they do it with an age-grade system, so the little kids learn this one, and then the older kids learn this one, then the next age-grade initiation, you learn this one.
Отсутствует договоренность о пороговых величинах и уровнях возможной градации, которые должны применяться в отношении поддающихся количественному определению характеристик «малых и уязвимых экономик», что может потенциально заинтересовать государства-члены ВТО, которые, на первый взгляд, не могли бы считаться малыми и уязвимыми. There is a non-agreement on threshold and eventual graduation levels to be applied for quantifiable characteristics of " small and vulnerable economies ", which makes the WPSE potentially interesting for WTO member States that prima facie might not be considered small and vulnerable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!