Примеры употребления "град" в русском

<>
Мальчик, который бежал через град пуль, считая, что его мать мертва The boy who fled through a hail of bullets believing his mother to be dead
Давай заменим "град шрапнели" и "рубцовая ткань" на "нитка жемчуга" и "малиновые лепешки" Let's just replace "hail of shrapnel" and "scar tissue" with "string of pearls" and "raspberry scones"
Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью и третья часть дерев сгорела и вся трава зеленая сгорела. And the first angel sounded the trumpet and there followed hail and fire mingled with blood and the third part of the trees was burnt up and all green grass was burnt up.
Боясь, что она мертва, он побежал и по дороге увидел плачущего малыша, схватил ребенка за руку и побежал через град пуль. Fearing she was dead, he fled and on his way he saw a crying toddler, grabbed the child by the hand, and fled through a hail of bullets.
Во время бури теплый фронт может сталкиваться с холодным, давая не только град, но и грозы что для египтян выглядело как огонь, сошедший с небес. During the sandstorm, heat can combine with an approaching cold front to create not only hail, but electrical storms which would have looked to the Egyptians like fire from the sky.
Мы покидали город под градом камней. We left the city in a hail of stones.
И я получил более 20 таких, прежде чем Черная Пешка согласилась издать "под градом пуль" And I got 20 more of those before black pawn ever agreed to publish "in a hail of bullets"
Появились сотни палаточных городков, но тысячи семей остаются под открытым небом, незащищенными от дождя и града и со страхом в сердцах. Hundreds of tent clusters have come up, but thousands of families remain out under the skies, facing rain and hail, and with dread in their hearts.
Вдовы и матери, которые ходят по улицам Газы со своими детьми; тысячи раненых в госпиталях; тела мертвых под крышами мечетей, школ и домов; матери и отцы, которые не могут похоронить своих детей под градом бомб и огня; арабы и другие исламские народы и, по сути дела, общественное мнение всего мира не могут согласиться ни на что, кроме вмешательства Совета Безопасности с целью обеспечить прекращение огня и остановить агрессора. The widows and mothers of Gaza who walk with their children in the streets; the thousands of wounded in hospitals; the corpses under the roofs of mosques, schools and homes; the mothers and fathers who cannot bury their children under the hail of bombs and fire; the Arab and Islamic peoples and, indeed, public opinion around the world will accept nothing less than an urgent intervention by the Security Council to halt the firing and stop the aggressor.
С использованием тяжелой артиллерии, танков, систем залпового огня " Град " и бомбардировочной авиации грузинской армией был произведен многочасовой массированный неизбирательный обстрел жилых кварталов и объектов инфраструктуры столицы Южной Осетии Цхинвала и его пригородов, а также ряда других населенных пунктов. For hours, the Georgian army conducted massive and indiscriminate strikes on residential blocks and infrastructure in the capital city, Tskhinval, and its suburbs and several other populated areas using heavy artillery, tanks, Grad multiple rocket launchers and bombers.
наклонение: 1,3-1,7 град. Inclination: 1.3-1.7 degrees
Что такого сделал Кай, что заслужил этот град ударов? What did Kai do to deserve that fine roundhouse?
Появляются одобрительные статьи ученых, а также целый град упреков от религиозных людей. There are welcome reviews from scientists, but also sharp broadsides from religious people.
Америка — это не просто Новый мир или континент; это — великая конституция, сверкающий град на холме свободы. America is not just a new world or continent — it is a great constitution, a shining city on the hill of freedom.
Впервые за истекший год, 7 октября сего года, из Газы по городу Нетивот была выпущена ракета класса «Град». On 7 October, for the first time in over a year, a standard Grad rocket was fired from Gaza, at the city of Netivot.
Ведется массированный артиллерийский обстрел мирного населения, стариков и детей из систем залпового огня «Град», а также орудий и крупнокалиберных минометов. Massive artillery fire is being directed against a peaceful civilian population, including old people and children, using Grad multiple launch systems and large-calibre rocket launchers.
С точки зрения перспектив валюты пара EURGBP в последние месяцы попала под град ударов, но, вероятно, будет продолжение при движении вниз. From an FX perspective, EURGBP has taken a battering in recent months, but there could be further to go on the downside.
Генерал Яхья Рахим Сафави, военный советник верховного лидера Ирана Али Хаменеи, 21 мая предупредил, что израильский удар по Ливану спровоцирует ответный град ракет. General Yahya Rahim Safavi, military adviser to Iran’s supreme leader Ayatollah Ali Khamenei, warned on May 21 that any Israeli attack would unleash a firestorm of missiles on its cities.
Несмотря на то, что немецкие футболисты обыграли сборную Бразилии на ЧМ FIFA, инвесторы Германии могут попасть под град собственных ударов, если фондовый индекс-ориентир прорвется ниже ключевого уровня поддержки. While their footballers may have battered Brazil in the FIFA World Cup, German investors may get a battering of their own if the benchmark stock index breaks down a key support level.
122-мм ракетные снаряды системы «Град», выпущенные по Ашкелону, были произведены в Иране и тайно доставлены ХАМАС в сектор Газа, когда два месяца назад установленный на границе между Газой и Египтом забор был разрушен. The 122-mm Grad rockets fired at Ashkelon were manufactured in Iran and smuggled into the Gaza Strip by Hamas when the border fence between Gaza and Egypt was breached two months ago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!