Примеры употребления "гравитационное расслоение" в русском

<>
Только в конце двадцатого века тщательное изучение нормальной видимой материи обнаружило гравитационное влияние большого количества другой невидимой материи. It was only in the late twentieth century that careful study of the motion of normal, visible matter revealed the gravitational influence of lots of otherwise invisible stuff.
Летаргическая бюрократия, социальное расслоение, бьющее в глаза неравенство и разительная лингвистическая и этническая разнородность делают индийское правительство слабым и неэффективным — Дели не располагает и долей той целенаправленной эффективности, которой успешно пользуется Пекин. Lethargic bureaucracies, social stratification, biting inequality, and striking linguistic and ethnic diversity make the Indian government weak and ineffective; New Delhi enjoys none of Beijing’s purposeful efficiency.
Мы считаем, что можем установить достаточно большой защитный пузырь, чтобы вместить все наши корабли, но мы не можем компенсировать гравитационное давление. Uh, we think we can establish a shield bubble large enough to encompass all our ships, but we have no way to compensate for the graviton stress.
и социальное расслоение между богатыми и бедными увеличивается. and the social divide between poor and rich is deepening.
Да, ну, я буду тянуть тебя на себя, и у меня есть гравитационное преимущество. Yeah, well, I'm gonna be pulling you towards me, And I have the gravitational advantage.
Не объясняет ни отёк, ни расслоение. Wouldn't cause the edema or dissection.
Откройте тюрьму и гравитационное поле рухнет, эта планета упадёт в чёрную дыру. Open the prison, and the gravity field collapses, this planet falls into the black hole.
У него расслоение дуги аорты. He has a ruptured aortic arch dissection.
Она использует всего лишь статическое отталкивание нескольких электронов для того, чтобы заставить ваши волосы держать форму, преодолев гравитационное притяжение всей планеты. It takes only the static repulsion of a few electrons to make your hair stand up, overcoming the gravitational pull of the entire planet.
Расслоение ствола и деформация камеры сгорания - это может означать только одно. Deformation of the combustion chamber and that can only mean one thing.
Однако, сегодня многие решения известны и другие сложные проблемы, такие, как гравитационное поле двух сталкивающихся звезд, могут быть изучены с помощью компьютеров для выполнения численных расчетов. Today, however, many solutions are known, and other thorny problems, such as the gravitational field of two colliding stars, can be explored using computers to carry out the numerical calculations.
Если добавить поликистоз, то он объясняет расслоение. We add in polycystic disease, could explain the dissection.
В-третьих, стремление воссоединиться с Европой после стольких лет изоляции, совпавшее с политикой расширения Евросоюза, создало то гравитационное поле (и основу для законотворчества), которое помогло политикам оправдать и провести трудные реформы. Third, the allure of rejoining Europe after years of isolation, together with the European Union’s commitment to enlargement, provided a gravitational pull – and a legislative template – that helped policymakers justify and implement difficult reforms.
Результатом таких действий может быть глубокое и даже непоправимое расслоение нации. Deep and perhaps irreparable national cleavages may be the result.
Эта метеоритная бомбардировка наверняка задела и Землю, учитывая ее размер и гравитационное притяжение. The late heavy bombardment surely would have rained down even more heavily on Earth, considering the planet’s greater size and gravitational pull.
Я утверждал в этой книге, что при отсутствии согласованных действий со стороны правительств, слишком широкая глобализация углубит социальное расслоение, усилит проблемы распределения доходов и подорвет внутренние социальные договоренности – аргументы, которые с тех пор стали общепринятым мнением. I claimed in the book that, in the absence of a more concerted government response, too much globalization would deepen societal cleavages, exacerbate distributional problems, and undermine domestic social bargains – arguments that have become conventional wisdom since.
Исходя из того, что звезды, двигаясь по кругу в плоскости галактики, скачут вверх-вниз подобно лошадкам на карусели, Оорт подсчитал, что материи, оказывающей на них гравитационное воздействие и приводящей их в движение, должно быть в два раза больше, чем он увидел. Judging by the way the stars bob up and down like horses on a carousel as they go around the plane of the galaxy, Oort calculated that there ought to be twice as much matter gravitationally propelling them as he could see.
Так же, как избрание президентом Лулы в 2002 году означало серьезные изменения в классово ориентированном и социально расслоенном обществе страны, избрание Сильвы потрясет расовое расслоение общества в стране и на континенте в целом, где расизм все еще не искоренен. Just as Lula’s 2002 election signified a sea of change in a highly class-conscious, socially stratified society, Silva’s election would shake up the racial order in a country – and indeed continent – where racism has not been eradicated.
А именно, что гравитационное поле, ввиду массы, будет отклонять не только траектории частиц, но также будет отклонять и свет. And that was that the gravitational field, due to mass, will deflect not only the trajectory of particles, but will deflect light itself.
Это перепутье создало серьезное расслоение между молодыми и уверенными генералами, родившимися в Израиле и с презрением относившимися к «покорному» отношению старшего поколения, и рожденными в диаспорах политиками, которых преследовали воспоминания о Холокосте и экзистенциальный страх международной изоляции и которые противостояли стремлению прервать старую политику дипломатического сионизма. That crossroads exposed a deep cleavage between the young, self-confident Israeli-born generals, who were spiteful of the older generation’s “submissive” attitude, and the Diaspora-born politicians who, haunted by Holocaust memories and existentially fearful of international isolation, resisted making a break with the old politics of diplomatic Zionism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!