Примеры употребления "грабительские" в русском

<>
Вы думаете, это полезно для зарядки грабительские сборы и процентные ставки? Do you think it's helpful charging extortionate fees and interest rates?
[…] Дискриминационные и грабительские законы этого преступного государства и кровавые приказы деспота, который управлял его делами, не являются законами с точки зрения международного права и никоим образом не могут придать правомерность этим ужасным преступлениям или освободить тех, кто участвовал в их совершении, от лежащей на них персональной ответственности». “[…] The discriminatory and plunderous decrees of that evil State and the murderous edicts of the autocrat who directed its affairs are not laws in the contemplation of international law and can in no manner render these terrible crimes valid or absolve those who participated in committing them from the personal responsibility they bear.”
Когда провал свободной торговли, дерегулирования и монетаризма стал рассматриваться как причина «новой нормы» в виде постоянной жесткой экономии и заниженных ожиданий, а не просто временного банковского кризиса, то неравенство, потеря работы и неурядицы в культурной сфере, имевшие место и в предкризисный период, больше не могли считаться легитимными – подобно тому, как грабительские налоги 1950-х и 1960-х годов потеряли свою легитимность в стагфляции 1970-х. Once the failure of free trade, deregulation, and monetarism came to be seen as leading to a “new normal” of permanent austerity and diminished expectations, rather than just to a temporary banking crisis, the inequalities, job losses, and cultural dislocations of the pre-crisis period could no longer be legitimized – just as the extortionate taxes of the 1950s and 1960s lost their legitimacy in the stagflation of the 1970s.
Избирательный процесс не в состоянии гарантировать подобающее демократическое руководство, обуздать грабительские методы внутри политического класса или заставить государственных чиновников придерживаться установленных правил, реагировать на предпочтения граждан и помешать им перенаправлять общественные средства в частные руки. The electoral process has been unable to guarantee decent democratic governance, rein in predatory practices among the political class, or make public officials follow established rules, keep them responsive to citizen preferences, and deter them from channeling public funds into private hands.
На протяжении многих веков — с XV по XIX — колониальные державы вели одновременно три типа войн: войны грабительские и пиратские; войны по истреблению местного населения и захвату их земель; и войны в Африке для захвата африканцев, которые использовались в качестве рабской рабочей силы. Over many centuries — from the fifteenth to the nineteenth century — the colonial Powers simultaneously fought three kinds of wars: the wars of plunder and piracy; the wars of the extermination of the local people and the expropriation of their land; and the wars in Africa to have African captives to use as slave labour.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!