Примеры употребления "грабежа" в русском с переводом "looting"

<>
Смещение Саддама вызвало волну грабежа, беззакония и сведения счетов. Saddam's removal sparked a wave of looting, lawlessness, and score settling.
Трудно припомнить, но было на самом деле время, летом 2003 года, когда, кроме случаев грабежа, гражданские лица были в относительной безопасности в Ираке. It's hard to remember, but there was actually a time in the summer of 2003, even after the U.S. invasion, where, apart from looting, civilians were relatively safe in Iraq.
Гостиница, которую впоследствии иракские силы занимали на протяжении нескольких недель, понесла значительный ущерб в результате вторжения иракских войск и последовавшего за этим грабежа. The hotel, which was later occupied for several weeks by Iraqi forces, sustained extensive damage as a result of the invasion of Iraqi troops and subsequent looting.
Так что, нас не должен вводить в заблуждение тот факт, что те, кто обрел экономическую власть путем грабежа государственного имущества, сегодня нанимают адвокатов, используют приемы свободного рынка и утверждают, что следуют букве закона. So we must not be tricked by the fact that those who gained economic power by looting state assets now employ lawyers, invoke free market nostrums, and claim to follow the letter of the law.
Согласно заявителю, рыбоводческое хозяйство являлось объектом нападений и грабежа в феврале 1991 года, и в тот же самый период времени его административным зданиям в Басре был нанесен значительный ущерб в результате бомбардировок вооруженных сил коалиции союзников. According to the claimant, the fish farm was the target of sabotage and looting in February 1991 and during the same period his office buildings in Basra suffered heavy damage as a result of bombing by Allied Coalition Forces.
Это не только представляет собой прямую угрозу для населения Дарфура, но и срывает сезонные перегоны скота и мешает доставке остро необходимой гуманитарной помощи из-за нападений на перевозчиков, грабежа, блокирования дорог и даже нападений на сотрудников гуманитарных организаций. This not only threatens the people of Darfur directly, but also interrupts the seasonal movement of livestock and impairs the delivery of vital humanitarian aid by attacks on transporters, looting, closure of roads and even attacks against humanitarian workers.
Мы все занимались грабежом местных магазинов. We all went looting the local shops;
Фанаты Лейкерс празднуют победу в чемпионате грабежами и массовыми беспорядками. Lakers fans celebrate a championship by looting and rioting.
Они не упоминают свои собственные варварские нападения, вандализм, грабежи и незаконные расправы. They do not mention their own barbaric assaults, vandalism, and looting, or their kangaroo courts.
Необходимо срочно восстановить порядок, жёстко карая преступников за грабежи и другие преступления. Order must be restored rapidly, with zero tolerance of looting and other crimes.
И, наконец – не судите слишком строго коррупцию и грабеж общественной казны – это часть системы. Lastly, don't take too dogmatic a view of corruption and or the looting of the public coffers; they are part of the system.
Многочисленные представители ЛУРД и ДДЛ замешаны в массовых грабежах и укрывательстве краденого в Харпере, Тубманбурге и Бьюкенене. Numerous members of LURD and MODEL are implicated in massive looting and fencing operations in Harper, Tubmanburg and Buchanan.
На всех уровнях правительства и вооруженных негосударственных образований — ЛУРД и ДДЛ — продолжались массовые кражи, грабежи и вымогательства. Across all levels of government and the armed non-State actors LURD and MODEL, massive stealing, looting and extraction of pay-offs has been ongoing.
Значительные объемы наших поступлений незаконно конфисковываются методами, которые равнозначны грабежу и противоречат принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций. Substantial amounts of our revenues have been illegitimately seized in a manner tantamount to looting and contrary to the principles enshrined in the United Nations Charter.
Комиссия получила информацию о нападениях и грабежах повстанцами коммерческого транспорта, грузовиков, перевозящих гуманитарные грузы, поездов с грузами и пассажирских автобусов. The Commission received information in relation to attacks and looting by rebels of commercial vehicles, trucks carrying humanitarian supplies, cargo trains or passenger buses.
Грабежи продолжались и после 20 мая, после того, как СВС отразила атаку НОАС из пригородов и крупные боевые действия прекратились. Looting continued after 20 May, after the SAF repulsed an SPLA attack from outside the town and major hostilities ceased.
Начиная с 16 мая, только СВС и лица из числа миссерии участвовали в грабежах, поскольку НОАС более не было в городе. From 16 May, only the SAF and Misseriya were looting since the SPLA was no longer in the town.
Представитель народа анива привел ряд утверждений в нарушениях прав человека этого народа, включая обвинения в убийстве, изнасилованиях, грабежах и поджоге домов. The representative of the Anywa people cited a number of allegations of violations of their human rights, including killings, rapes, looting and burning of houses.
После политических выступлений и грабежей конца февраля нынешнего года католические епископы Боливии настойчиво и непрестанно попытались создать подходящее место для ведения диалога. After the political rebellion and lootings of this past February, Bolivia's Catholic bishops made real and consistent efforts to create a harmonious space for dialogue.
Мы все занимались грабежом местных магазинов. Я до сих пор храню тоненькие томики романтической поэзии, которые шестнадцатилетний я унес из книжного магазина. We all went looting the local shops; I still have the slim volumes of romantic poetry which my 16-year-old self took from a bookshop.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!