Примеры употребления "государству" в русском с переводом "state"

<>
Имамы открыто бросают вызов государству. The clerics openly defy the state.
Отдавая должное хорошо функционирующему государству Giving the Well-Performing State Its Due
Путь к палестинскому государству через посредников? An Indirect Route to a Palestinian State?
Время от времени появлялись сироты, вверенные государству. Kids would come and go, wards of the state.
Палестинскому государству не доставало бы легитимности среди самих палестинцев. The state of Palestine would lack legitimacy among Palestinians themselves.
В политике развития Бразилии государству также отводится сильная роль. Brazil's development policies have also accorded a strong role to the state.
«В этот период времени многие продали свой бизнес государству. “This was also the period when many people sold their businesses to the state.
Её бессилие вызвано, скорее, её отношением к еврейскому государству. Its impotence stems, instead, from its attitude toward the Jewish state.
Теперь уже государству мученики нужны намного больше, чем протестующим. Much more than the protestors, the state is now in need of martyrs.
В секторе энергетики мы приватизируем компании - дистрибьютеры электроэнергии, принадлежащие государству. In the energy sector, we are privatizing state-owned energy distributors.
Национальный лидер может объявить войну государству, но не сети революционеров. A national leader can declare war on a state, not on a network of revolutionaries.
Сегодняшние анти-демократы, однако, относятся к государству как к помехе. Today's anti-democrats, however, view the state as an obstacle.
Успешные частные компании были более или менее распроданы подчиненным государству компаниям. Well-run private companies have been more or less forced to sell out to state-dominated companies.
Это позволяет предпринимательскому государству продолжать вкладывать капитал, активизируя следующую волну инноваций. This enables the entrepreneurial state to continue to invest, catalyzing the next wave of innovations.
Если государству нужны деньги, их надо просто у кого-то отнять. If the state needs money, just take it from someone else.
Закон № 85 о передаче собственности и других видов недвижимого имущества, принадлежащих государству; Act No. 85 on the transferor of property and other real estate belonging to the State;
Короче говоря, лишь Европа имела право выдавать свидетельство о рождении новому государству. In short, Europe alone was entitled to draw up a State's birth certificate.
Британский профессор выстрелила в своего израильского коллегу из ненависти к государству Израиль. One British academic fired an Israeli colleague because she loathes the state of Israel.
Она планирует опубликовать первые данные о выплатах компании государству летом текущего года. It plans to begin publishing details of company payments to the state this summer.
В любом случае во многих странах самые активные средства информации принадлежат государству. In any case, in many countries the most active media were State-owned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!