Примеры употребления "государством порта" в русском с переводом "port state"

<>
Переводы: все87 port state87
оценка обеспечения выполнения государством порта и адекватности приемных устройств. An assessment of port State enforcement and adequate reception facilities.
Участники обсудили вопрос о согласовании и координации процедур контроля государством порта и обмене информацией между региональными соглашениями. Participants discussed harmonization and coordination of port State control procedures and exchange of information between regional Memoranda of Understanding agreements.
Кроме того, стремясь содействовать устранению неполноценных судов при одновременном обеспечении того, чтобы результаты инспекций признавались и принимались во всем мире, ИМО решила гармонизировать деятельность по контролю судов государством порта на глобальном уровне путем согласования процедур, мероприятий и методов, предусмотренных режимами такого контроля. In addition, in order to facilitate the eradication of substandard ships, while ensuring that the inspection results are recognized and accepted at the global level, IMO also decided to harmonize port State control activities at the global level through harmonization of the procedures, activities and practices of the port State control regimes.
Типовая схема предусматривает, какая информация будет требоваться государством порта, прежде чем иностранное рыболовное судно получит разрешение на доступ, какими будут процедуры осмотра в портах, итоговые показатели таких осмотров, элементы учебных программ для инспекторов государств порта и набросок системы информации об осмотрах, произведенных государствами порта. The model scheme includes information to be required by a port State prior to allowing access to a foreign fishing vessel, port inspection procedures, result indicators of port inspections, elements of training programmes for port State inspectors and an outline of an information system on port State inspections.
MSC/Circ.1011-MEPC/Circ.383 о мерах по улучшению процедур контроля государства порта в целях создания механизма конструктивного и своевременного диалога между государствами флага и государствами порта относительно действий по контролю, осуществляемых государством порта, за счет улучшения каналов связи между государствами порта и государствами флага MSC/Circ.1011-MEPC/Circ.383 on measures to improve port State control procedures with a view to establishing a mechanism for a constructive and timely dialogue between flag States and port States on port State control interventions through improved channels of communication between port States and flag States
В таких случаях привнесение остаточной ответственности государств может способствовать осуществлению более тщательного контроля за соблюдением мер предотвращения государством флага или, возможно, государством порта, в котором оператор и владелец судна фактически осуществляли свою деятельность и которое может не являться государством регистрации, если речь идет о судне, плавающим под удобным флагом. In such cases, the introduction of residual State liability might encourage closer supervision of preventive measures by the flag State, or possibly by the port State where the operator or owner of the ship actually conducted its activities, which might not be the State of registry in the case of a ship flying a flag of convenience.
Однако, если государство флага уже вступило в контакт с государством порта в контексте статьи 292, то, возможно, имеет смысл, чтобы и другие государства гражданской принадлежности делегировали полномочия государству флага, если последнее готово предъявить претензию от имени всех членов экипажа; такое решение будет обеспечивать одинаковый режим и не будет зависеть от готовности или способности различных государств гражданской принадлежности осуществлять дипломатическую защиту. However, if the flag State was already dealing with the port State in the context of article 292, it might make sense for the other States of nationality to defer to the flag State if the latter was willing to bring a claim on behalf of all the crew members; such a solution would ensure equal treatment rather than relying on the willingness or ability of the various States of nationality to exercise diplomatic protection.
Что касается торгового судоходства, то контроль со стороны государств порта способствовал улучшению осуществления существующих стандартов. In relation to merchant shipping, port State control has helped to improve implementation of existing standards.
MSC/Circ.890-MEPC/Circ.354 о Временном руководстве по контролю государства порта в связи с Кодексом МКУБ MSC/Circ.890-MEPC/Circ.354 on Interim guidelines for port State control related to the ISM Code
Ряд делегаций подчеркнул полезность кампаний по саморегулированию и ратификации в индустрии судоходства, растущее значение контроля государств порта и «белых списков». Some delegations emphasized the benefits of self-regulation and ratification campaigns in the shipping industry, the growing importance of port State control and white lists.
Ведь именно государства флага, а не государства порта обязаны обеспечивать, чтобы суда соответствовали международно согласованным стандартам безопасности и предотвращения загрязнения. For it is the duty of flag States, not port States, to ensure that ships meet internationally agreed safety and pollution prevention standards.
Мы также приветствуем проведение в рамках ФАО межправительственных технических консультаций для разработки юридически обязательного документа по минимальным стандартам мер государств порта. We further welcome the intergovernmental FAO Technical Consultation to develop a legally binding instrument on minimum standards for port State measures.
содействовать налаживанию более тесных связей и более широкого обмена информацией между секретариатами региональных меморандумов о контроле со стороны государств порта; и Support the establishment of closer links and increased exchange of information between the various regional memorandums for port State control;
MSC/Circ.890-MEPC/Circ.354 о Временном руководстве по контролю государства порта в связи с Международным кодексом по управлению безопасностью MSC/Circ.890-MEPC/Circ.354 on interim guidelines for port State control related to the International Safety Management Code
Другие делегации отметили жизненно важную роль государств порта в деле содействия выполнению государствами флага международно согласованных стандартов обеспечения безопасности и предотвращения загрязнения. Other delegations underlined the vital role of port States in promoting compliance by flag States with internationally agreed safety and pollution prevention standards.
НАФО ввела меры, предусматривающие такие процедуры осмотров в порту, которые обязывают государства порта осматривать суда, выгружающие рыбу, пойманную в конвенционном районе НАФО. NAFO has established measures for port inspection procedures, obliging port States to inspect vessels landing fish from the NAFO Convention area.
ИМО же выразила мнение о том, что могла бы содействовать ФАО в разработке новых процедур контроля со стороны государства порта в отношении НРП. As a result, IMO had expressed the view that it might assist FAO in developing new port State control procedures in respect of IUU fishing.
вынесет рекомендации о наиболее оптимальных путях применения государствами порта на региональной и/или субрегиональной основе согласованной системы проверки рыболовных судов, плавающих под иностранным флагом. Make recommendations on how best a harmonized system for the inspection of foreign-flag fishing vessels might be applied on a regional and/or subregional basis by port States.
Сюда относятся прибрежные государства, государства порта и те государства, граждане, компании и суда которых занимаются рыбным промыслом в открытом море и территориальных водах других стран. This includes coastal States, port States and those States whose nationals and companies, as well as vessels, fish on the high seas and in other countries'waters.
В частности, государство порта может в некоторых обстоятельствах принимать правоохранительные меры при выбросах в нарушение правил борьбы с загрязнением независимо от того, где нарушение совершено. In particular, the port State can, in certain circumstances, take enforcement measures for discharges in violation of anti-pollution regulations, irrespective of where the violation occurred.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!