Примеры употребления "государственных служб" в русском с переводом "public service"

<>
Как определить эффективность государственных служб? When are Public Services Successful?
Как можно судить о качестве работы государственных служб? How do we judge the quality of public services?
Более того, эффективность многих государственных служб нельзя измерить с помощью количественных критериев. Moreover, many public services are so-called "soft services."
Министр, забастовка основных государственных служб, транспорта, электроэнергетики, мусорщиков - это не вина профсоюзов. Minister, the breakdown in essential public services, in transport, in electricity, in sanitation, is not the fault of the trade unions.
Необходимо соблюдать осторожность при применении подходов, продиктованных деловым сектором, к деятельности государственных служб. We must beware of overly business-guided approaches to public service.
В соответствии с духом времени правительства начинают применять бизнес - критерии для определения эффективности деятельности государственных служб. In keeping with the spirit of the times, governments introduce business criteria for measuring the efficiency-and the "success," more generally-of public services.
В соответствии с политикой децентрализации государственных служб в рамках Проекта децентрализации оказывается помощь районным и местным органам власти в освоении новых обязанностей. Under the policy of decentralization of public services, support is given through the Decentralisation project to Dzongkhag and Geog authorities to undertake their new responsibilities.
После принятия хартия и кодекс будут служить для стран основой для принятия или совершенствования хартий и кодексов для их собственных государственных служб. Once adopted, the charter and code will serve as a reference tool for the countries in introducing or improving their public service charters and codes.
Однако приток в обе страны иракских беженцев создал напряженное положение для государственных служб и способствовал росту цен, обусловив тем самым рост расходов Агентства. However, an influx of Iraqi refugees into both countries strained public services and helped to drive up prices, thus contributing to increased costs for the Agency.
Например, политическая нестабильность в Гвинее-Бисау в конечном счете связана с непрочностью учреждений, которые неспособны обеспечить функционирование государства и работу основных государственных служб. For example, political instability in Guinea-Bissau is ultimately related to fragile institutions, which are unable to ensure a functioning State and provide basic public services.
Всякому, кто занимается проблемами развития, известно, что широко распространенная нищета, высокие уровни безработицы и развал государственных служб составляют взрывоопасную смесь и рецепт для неприятностей. Anyone who deals with development issues knows that widespread poverty, high unemployment rates and the collapse of public services are an explosive mixture and a recipe for trouble.
Вслед за проведением в 2004 году выборов в местные органы власти правительство после 30-летнего перерыва начало осуществлять передачу части государственных служб местным советам. Following the local government elections in 2004, after a 30-year hiatus, the Government has begun implementing the devolution of some public services to local councils.
Необходимость повышения эффективности государственных служб под воздействием рыночных сил должна также заставлять НИС и МСУ разрабатывать общее программное обеспечение для решения общих, многократно повторяемых задач. The pressures placed by market economies on increasing efficiency within public services should also be placing pressure on NSIs and ISIs to develop common software for common, repetitive tasks.
Необходимо, чтобы дополнительно к этим мерам было обеспечено восстановление судебной системы, усиление правоохранительных учреждений, восстановление основных государственных служб и осуществление мер по подъему экономики страны. Those efforts will need to be complemented by the reactivation of the judicial system, the strengthening of the law enforcement agencies, the restoration of basic public services and recovery efforts throughout the country.
При отсутствии внимания со стороны государственных служб, Эскобар завладел мыслями и сердцами самых бедных людей в Медельине своей щедростью, даже несмотря на то, он терроризировал весь город. In the absence of public services, Escobar won the hearts and minds of Medellín’s poorest with his largesse – even as he terrorized the city.
Собрание Штатов делегирует каждому Комитету полномочия в одной из сфер государственного управления, в частности в сфере финансов, образования, здравоохранения, планирования и землепользования, государственных служб, туризма и т.п. Each Committee has responsibility, delegated by the States Assembly, for an area of public business, such as finance, education, public health, planning and land use, public services, tourism and so forth.
Она включает в себя воссоздание нации, восстановление базовых государственных служб, обеспечение уважения к правилам благого управления, ликвидацию коррупции, достижение успеха в процессе национального примирения и борьбу с безнаказанностью. It involves rebuilding the nation, restoring basic public services, ensuring respect for the rules of good governance, eradicating corruption, achieving success in the national reconciliation process, and fighting impunity.
Победителей конкурса на присуждение Премии Организации Объединенных Наций за развитие государственных служб ежегодно чествуют 23 июня в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, и награжденных приглашают принять участие в церемонии. Winners of the United Nations Public Service Awards are celebrated every year at United Nations Headquarters on 23 June and awardees are invited to participate in the ceremony.
Суровая правда жизни в том, что давление на бюджеты всех государственных служб услуг означает, что такое консультирование будет нужно большему числу людей, а доступ к нему получить будет сложнее. The stark reality is that the pressure on all public service agency budgets mean that such advice will be needed by more people but will be more difficult to access.
Поддерживать кампании государственных служб на национальном уровне, которые будут проповедовать четко выраженные идеи, осуждающие насилие в отношении женщин и способствующие обеспечению равенства мужчин и женщин во всех сферах жизни. Support public service campaigns on national levels that will promulgate clear messages that oppose violence against women and that articulate support for gender equality in all spheres of life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!