Примеры употребления "государственных служб здравоохранения" в русском

<>
Помимо огромных экономических и социальных затрат для отдельных лиц, семей и общин полученные в результате дорожных аварий травмы создают также серьезную нагрузку для государственных служб здравоохранения, особенно в развивающихся странах. In addition to the enormous economic and social costs to individuals, families and communities, road traffic injuries place a heavy burden on national health services, in particular those of developing countries.
Государственная служба здравоохранения Великобритании сейчас держит на службе несколько сотен тысяч волонтеров. Britain's National Health Service now employs several hundred thousand volunteers.
Помогает обнаруживать присутствие информации, охраняемой актом о доступе к медицинским отчетам для Соединенного Королевства, включая такие данные как регистрационные номера государственной службы здравоохранения. Helps detect the presence of information subject to United Kingdom Access to Medical Reports Act, including data like National Health Service numbers.
Опросы, проводимые финансовыми фирмами, как правило, показывают, что доверие к ним снизилось незначительно и что люди продолжают доверять им даже больше, чем они доверяют Государственной службе здравоохранения или Би-би-си. Surveys promoted by financial firms tend to show that trust in them has not diminished much, and that people continue to trust them even more than they do the National Health Service or the BBC.
Как это было предусмотрено в Плане Государственной службы здравоохранения (ГСЗ), опубликованном в 2000 году, в соглашении о предоставлении государственных услуг был поставлен следующий целевой показатель ликвидации такого неравенства в общенациональном масштабе: сократить диспропорции в показателях младенческой смертности и ожидаемой продолжительности жизни на 10 процентов к 2010 году. As promised in the National Health Service (NHS) Plan, published in 2000 a national health inequalities Public Service Agreement target has been set to reduce inequalities in health outcomes by 10 % as measured by infant mortality and life expectancy at birth by 2010.
Помимо экономических и социальных затрат для отдельных лиц и их семей полученные в результате дорожных аварий травмы создают также серьезную нагрузку для государственных служб здравоохранения. Besides economic and social costs for individuals and their families, road traffic injuries place an onerous burden on public health-care services.
Комитет рекомендует государству-участнику существенно увеличить средства, выделяемые на здравоохранение, и обеспечить дополнительные стимулы в целях предупреждения новых случаев ухода медицинских специалистов из государственных служб здравоохранения. The Committee recommends that the State party substantially increase funds allocated to public health and to provide additional incentives in order to prevent further loss of medical professionals from the public health services.
Участники второго совещания Сторон, подписавших Протокол по проблемам воды и здоровья, рассмотрели вопросы, касающиеся образования, и рекомендовали разработать курсы дистанционного обучения для работников государственных служб здравоохранения. The second meeting of the Signatories to the Protocol on Water and Health reviewed the challenges of education and recommended the development of distance learning programmes for public health professionals.
Общество Красного Полумесяца работает в зонах нестабильности и насилия, которые часто находятся вне сферы действия государственных служб здравоохранения; оно помогает снизить остроту проблем с недостатком питания или вспышками холеры. The Red Crescent, which operates in areas of instability and violence that are often off limits to government health services, has helped reduce the severity of malnutrition and cholera emergencies.
Большинство государственных служб здравоохранения сталкиваются с проблемой низкой оплаты труда, плохих условий гигиены и безопасности труда, ограниченных возможностей профессиональной подготовки и перспектив карьерного роста, плохого снабжения медицинских учреждений, острой нехватки персонала, а также неэффективного управления и общего руководства системами здравоохранения. Most of the public health services suffer from low pay, poor occupational health and safety conditions, lack of training and prospects for career advancement, poorly supplied medical facilities, an acute shortage of staff, and poor management and overall health system governance.
На место национальных служб здравоохранения и пенсионного обеспечения все больше приходят системы льгот, созданные за счет личных отчислений. Insurance-based systems of entitlements created by personal contributions are increasingly taking the place of national health and pension services.
В соответствии с духом времени правительства начинают применять бизнес - критерии для определения эффективности деятельности государственных служб. In keeping with the spirit of the times, governments introduce business criteria for measuring the efficiency-and the "success," more generally-of public services.
Если не предпринять согласованные действия, тогда устойчивые к лекарствам штаммы других часто встречающихся инфекций, например, золотистого стафилококка или кишечной палочки E. coli, станут повсеместными, что приведёт к разрушительным последствиям для глобального здоровья и служб здравоохранения во всех странах мира. Without concerted action, drug-resistant strains of other common infections such as Staphylococcus Aureus or E. coli will become ever more common, with seismic effects on global health and health-care systems worldwide.
Как можно судить о качестве работы государственных служб? How do we judge the quality of public services?
В дополнение к этому, такая обстановка создала почву для появления диких слухов о том, что правительство и сотрудники служб здравоохранения осуществляют заговор – заразить население Эболой. Moreover, this environment has created fertile conditions for the spread of wild theories including that the government and aid workers are conspiring to infect citizens.
Результатом этого стали значительные инновации и институционализация местных государственных служб для поддержки рыночной деятельности, в том числе аутсорсинг опыта в инфраструктуру дизайна проекта, управление и операции частных и зарубежных консалтинговых и проектных компаний. The result was considerable innovation and institutionalization of local government services to support market activities, including outsourcing of expertise in infrastructure project design, administration, and operations to private and foreign consulting and design companies.
Сотрудники всех служб здравоохранения овладевают методикой оказания помощи до и после абортов, а медсестры и акушерки обучаются методу мануальной внутриматочной аспирации, который может содействовать спасению жизни. All health-care service providers were being trained in pre- and post-abortion care, while nurses and midwives were being trained in the manual intra-uterine aspiration technique, which could save lives.
Этот пример непосредственно относится к вопросам политики в отношении государственных служб - главной темы политических дебатов во многих странах мира, поскольку именно она лежит в основе крупных проблем, связанных как с государственным бюджетом (и сокращением государственных расходов), так и с налогами (и их сокращением). This example is relevant for the politics of public services, which dominates debate in many countries because it lies at the heart of the big problems of both government budgets (and cutting them back) and taxes (and their reduction).
Один из главных приоритетов служб здравоохранения состоит в обеспечении справедливого предоставления услуг по лечению женщинам и мужчинам в городских и сельских районах и в сборе дезагрегированных по признаку пола данных в целях справедливого предоставления услуг всем нуждающимся. A key priority is for public health services to provide equitable treatment to women and men in urban and rural communities, and to collect disaggregated data to ensure that services equitably reach those in need.
Министр, забастовка основных государственных служб, транспорта, электроэнергетики, мусорщиков - это не вина профсоюзов. Minister, the breakdown in essential public services, in transport, in electricity, in sanitation, is not the fault of the trade unions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!