Примеры употребления "государственными чиновниками" в русском с переводом "government official"

<>
Для этого исследования я провёл более 40 подробных интервью с государственными чиновниками и представителями деловой элиты, а затем подкрепил свои предварительные выводы дополнительными статистическими данными. As part of my research, I conducted more than 40 in-depth interviews with government officials and business elites, and fleshed out my findings with secondary data sources.
В течение первой половины 2008 года деятельность Группы включала активную работу на местах в Либерии и взаимодействие с государственными чиновниками, международными партнерами Либерии и гражданским обществом. During the first half of 2008, the Panel conducted extensive field work in Liberia and interacted with Government officials, international partners of Liberia and civil society.
Руководители Южной Кореи должны подготовить и внедрить более четкие предписания и инструкции, чтобы предотвратить незаконные сделки и нечестную деловую практику, включая сговор между чеболями и государственными чиновниками. South Korea’s leaders must implement stronger regulations to prevent illegal transactions and unfair practices, including collusion between chaebols and government officials.
Кроме того, представители ЕЭК ООН имели возможность встретиться с высокопоставленными государственными чиновниками различных министерств и подчеркнуть важность международных совещаний по вопросам безвредности и качества пищевых продуктов, проводимых при участии индийских представителей. Additionally the UNECE representatives had the opportunity to meet with high government officials of different ministries and to stress the importance of Indian participation international meetings on food safety and quality.
Развивающиеся страны были представлены главным образом государственными чиновниками, занимающимися вопросами торговой политики, торговых переговоров, защиты конкуренции, защитными торговыми мерами и антидемпинговыми расследованиями; сотрудниками торговых палат и предприятий и имеющими частную практику юристами, занимающимися вопросами антидемпингового законодательства. Developing country experts had mainly been government officials in charge of trade policy, trade negotiations, competition protection, trade remedies and anti-dumping investigations; representatives of chambers of commerce and enterprises; and private anti-dumping law practitioners.
При guanxi управляющие различных компаний поддерживают хорошие отношения с государственными чиновниками, а также с управляющими других фирм, для того, чтобы обеспечить снабжение ресурсами (такими как электричество, вода и т.д.), а также поставку сырья и деталей. Under guanxi, managers sustain good relations with government officials, as well as managers of other firms, in order to ensure the provision of resources (e.g., electricity, water, etc.) and delivery of raw materials and intermediate goods.
Государственные чиновники, отрицающие таким образом человеческую солидарность, отрицают свою собственную человечность. Government officials who deny human solidarity in this way deny their own humanity.
Вторая группа состоит из государственных чиновников, включая специалистов по регламентации качества. The other group is made up of government officials, including regulators.
Любой гражданин может прийти и принять участие в 10 теледебатах с участием государственных чиновников. Any citizen could take part in one of ten nationally televised debates and argue with government officials.
Индивиды, включая высших государственных чиновников, стали привлекаться к уголовной ответственности за преступные нарушения прав человека. Individuals, including high-ranking government officials, are now being prosecuted for violations of human rights.
Мультидисциплинарные партнёрства под стабильным руководством высокопоставленных государственных чиновников должны направлять ход прогресса, начиная со стадии планирования. Multidisciplinary partnerships driven by the sustained leadership of senior government officials must guide progress, beginning at the planning stage.
Государственные чиновники регулярно приглашаются на мероприятия, проводимые МКА в целях содействия обмену информацией и налаживанию партнерского сотрудничества. Government officials are regularly invited to ICA events to foster exchanges in information and partnership.
Публикации, законы и информационные материалы по правам человека продолжали распространяться среди широкой публики, НПО и государственных чиновников. Human rights publications, laws and information materials continued to be distributed to the general public, NGOs and Government officials.
Публикации по правам человека, законы и информационные материалы регулярно распространяются среди широкой публики, неправительственных организаций и государственных чиновников. Human rights publications, laws and information materials are regularly distributed to the general public, NGOs and government officials.
В ходе переговоров государственных чиновников с банкирами, которым платят за риск, у кого будет больше влияния при определении цены? In a negotiation between government officials and a banker with a bonus at risk, who will have more clout in determining the price?
не только инвесторы, нам необходимо, чтобы влиятельные политики и государственные чиновники также задумались о том, как ответить на этот вызов. not just inventors, we need policymakers and government officials to also think about how they're going to respond to this challenge.
Но политическая реальность такова, что государственные чиновники не располагают достаточными знаниями и стимулами, чтобы провести реформы, которые эффективны, но сугубо техничны. But the political reality is that government officials lack sufficient knowledge and incentive to impose reforms that are effective but highly technical.
Таким образом, кампании против коррупции становятся все более серьезными, и многие государственные чиновники находятся в тюрьме и даже казнены за коррупцию. So anti-corruption campaigns are becoming serious, with many government officials imprisoned, even executed, for corruption.
Работа Кириленко противоречит нескольким заявлениям государственных чиновников, которые выразили неопределенность по поводу того, получают ли высокочастотные трейдеры прибыль за счет обычных инвесторов. Mr. Kirilenko’s work stands in contrast to several statements from government officials who have expressed uncertainty about whether high-speed traders are earning profits at the expense of ordinary investors.
Успеху китайских реформ за последние два десятилетия послужило превращение местных государственных чиновников из непродуктивных политических предпринимателей в продуктивных – пусть даже коррумпированных – экономических предпринимателей. Much of the success of in China’s reforms of the last two decades can be attributed to a transformation in local government officials from unproductive political entrepreneurs to productive – if corrupt – economic ones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!