Примеры употребления "государственными делами" в русском

<>
Переводы: все62 public affair48 state affair6 другие переводы8
Проблемой, возникающей перед управлением государственными делами двадцать первого столетия, будет необходимость разработки объединенных решений общих проблем. The challenge for twenty-first century statecraft will be to devise joint solutions to common problems.
И все же он опять не выдержал тест на искусное управление государственными делами, просидев сложа руки и всего лишь призывая к сдержанности. Yet it failed the test of statesmanship once again by sitting on its hands and merely calling for restraint.
Он с нетерпением ждал прихода эпохи рационального искусства управления государственными делами, когда каждый премьер-министр и министр иностранных дел признают, что независимо от предмета спора, обязательный арбитраж между странами является более эффективной стратегией, чем война. He looked forward to the coming of an age of rational statesmanship, when every prime minister and foreign minister would recognize that regardless of the matter in dispute, binding arbitration between nations was a better strategy than war.
Но правда в том, что это исключительно удача – не искусное управление государственными делами, не хороший профессиональный менеджмент или что-нибудь по существу стабильное в мировой системе ядерного оружия ? которая позволила нам выжить на протяжении столь долгого периода без катастрофы. But the truth is that it is sheer dumb luck – not statesmanship, good professional management, or anything inherently stable about the world’s nuclear weapon systems – that has let us survive so long without catastrophe.
Она с интересом отмечает различные функции, которые были взяты на себя каждой организацией системы Организации Объединенных Наций при осуществлении оперативной деятельности ВАООНВТ и, в частности, ту важную роль, которую выполняет ПРООН в области ремонта объектов инфраструктуры и укрепления потенциала в сфере управления государственными делами. She noted with interest the various functions assumed by each organization of the United Nations system in UNTAET operations and, in particular, the important role played by the United Nations Development Programme (UNDP) in infrastructure rehabilitation and capacity-building in public administration.
Представитель Буркина-Фасо заявляет, что наименее развитые страны должны выйти победителями в борьбе с нищетой и заняться решением задач, связанных с экономическим ростом, повышением конкурентоспособности и совершенствованием демократического управления государственными делами посредством устранения основных препятствий, мешающих их развитию, расширения возможностей для конкуренции и разработки стратегий развития людских ресурсов. The LDCs should win the wager of poverty reduction and take up the challenge of economic growth, competitiveness and strengthening of democratic governance by eliminating the main obstacles to their development, improving their competitive resources and drawing up human resources development strategies.
Что касается увеличения объема прямых иностранных инвестиций, то в его стране начаты реформы в различных секторах экономики с целью обеспечить соблюдение стандартов рационального управления государственными делами и принят инвестиционный кодекс, весьма привлекательный для инвесторов, но, несмотря на это, приток прямых иностранных инвестиций в последние десять лет был недостаточным. With regard to the promotion of foreign direct investment (FDI), Burkina Faso had initiated reforms in specific sectors of the economy in order to adapt to governance standards and had approved an attractive investment code, but, despite those measures, FDI flows had been scarce in the last ten years.
Г-жа Тьеро (Мали) (говорит по-французски): Прежде всего я хотела бы передать Председателю пожелания всяческих успехов от Его Превосходительства г-на Альфы Умара Конаре, президента Республики Мали, который будучи занят государственными делами, не смог присутствовать сегодня здесь и поделиться с нами своими размышлениями о построении мира, пригодного для жизни детей. Mrs. Thiero (Mali) (spoke in French): At the outset, I should like to convey to the President every wish for success from His Excellency Mr. Alpha Oumar Konaré, President of the Republic of Mali, who, for reasons of state, could not be present today to share with us his reflections on building a world fit for children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!