Примеры употребления "государственным услугам" в русском с переводом "public service"

<>
Продолжает отсутствовать доступ мигрантов к государственным услугам, что может помешать большему росту потребления, как доли ВВП. Migrants’ continued lack of access to public services might prevent a large rise in consumption as a share of GDP.
Несмотря на сокращение разрыва в уровне доходов, у сельских жителей по-прежнему хуже доступ к системе образования, к инфраструктуре и государственным услугам. Notwithstanding the narrowing income gap, rural residents still face inferior access to education, infrastructure, and public services.
А в Великобритании на голосование в пользу Брексита серьёзно повлияли опасения, что иммигранты из стран ЕС с низкими зарплатами (легендарный «польский сантехник») отберут у граждан рабочие места и доступ к государственным услугам. In the UK, the Brexit vote was heavily influenced by fear that immigrants from low-wage EU countries (the proverbial “Polish plumber”) were taking citizens’ jobs and public services.
Достижение прочных и долгосрочных решений невозможно до тех пор, пока не сформируются необходимые для этого условия, в частности: создана безопасная и спокойная обстановка; обеспечен доступ к базовым услугам; выделены ресурсы для ремонта поврежденных или строительства разрушенных домов или объектов инфраструктуры или, когда для этого нет возможностей, выплаты компенсаций; и обеспечен равный доступ к возможностям получения дохода и государственным услугам. Lasting, durable solutions cannot be achieved unless certain prerequisites are met, including: a safe and secure environment; access to basic services; effective mechanisms to enable repair and rebuilding of damaged or destroyed housing and infrastructure or, when this is not possible, for compensation; and equal access to livelihood opportunities and public services.
Такие данные перевернут общепринятое мнение, что мигранты не целенаправленно пользуются государственными услугами. Such data upend the conventional wisdom that migrants are a drain on public services.
Их плотность заселения облегчает предоставление государственных услуг, включая основные услуги, образование и здравоохранение. And their density facilitates the delivery of public services, including education, health care, and basic services.
Государственные расходы остались на уровне, достаточном для обеспечения разумных государственных услуг и социальной защиты. Government spending remains large enough to guarantee reasonable public services and a social safety net.
Повышение качества государственных услуг позволит смягчить экономические тревоги по поводу иммиграции, а также глобализации в целом. Addressing shortfalls in public services can help to mitigate economic concerns about immigration, and about globalization more generally.
долгим и затяжным переговорам, результатом которых станет еще большее сокращение государственных субсидий, других договорных обязательств и государственных услуг. a longer and more protracted negotiation, resulting in greater disruptions to government entitlement payments, other contractual obligations, and public services.
Они могут свернуть федеральную поддержку государственных услуг в тех городах и штатах, которые предоставляют убежище и помогают иммигрантам. They could curtail federal support for public services in sanctuary cities and states with immigrant-friendly policies.
Япония и Южная Корея, например, распространили государственные услуги на свои быстро растущие городские районы, не теряя при этом мобильности. Japan and South Korea, for example, extended public services in their fast-growing urban areas without restricting mobility.
Скандинавский уровень налогов был бы терпимым, если бы государственные услуги не были по-прежнему хуже государственных услуг в Скандинавии. A Scandinavian level of taxes would be bearable if public services did not remain inferior to those offered in Scandinavia.
Скандинавский уровень налогов был бы терпимым, если бы государственные услуги не были по-прежнему хуже государственных услуг в Скандинавии. A Scandinavian level of taxes would be bearable if public services did not remain inferior to those offered in Scandinavia.
Тот факт, что Нигерия отстает от стран, которые тратят на государственные услуги сопоставимые суммы, доказывает, что существует возможность для улучшения. The fact that Nigeria lags behind countries that spend comparable amounts on public services proves that it has scope to improve.
Это не удивительно, с учетом уличных протестов, вспыхнувших в прошлом году из-за плохого качества государственных услуг и роста цен. This is not surprising, in view of the street protests that erupted last year over the poor quality of public services and rising prices.
Например, экономический рост, обусловленный приватизацией государственных услуг, может привести к повышению цен, ограничивающему доступ женщин и девушек к этим услугам. For example, economic growth resulting from the privatization of public services can lead to higher prices, limiting women's and girls'access to these services.
Торговля услугами в области образования, которой органично присущ характер коммерческой сделки, начинает уравниваться с предоставлением образования в качестве бесплатной государственной услуги. The sale and purchase of education, an inherently commercial transaction, becomes equated with the provision of education as a free public service.
Повышалось качество и других государственных услуг, а родители верили, что их дети будут жить лучше, чем они сами и предыдущие поколения. Other public services were improving as well, and parents believed that their children would lead more prosperous lives than they and previous generations had.
Ослабление связи между государственными услугами и налогами не только помогает чиновникам дольше оставаться у власти, но и увеличивает масштабы коррупции и неэффективности. The weakened connection between public services and taxes not only makes it easier for officials to cling to power, but also increases the scope for corruption and inefficiency.
Более того, мы рекомендуем, чтобы государственные службы делали упор на индивидуализации обслуживания потребителей для того, чтобы повысить оперативность и качество государственных услуг. Moreover, we recommend that public services adopt a customer service focus, aimed at improving the responsiveness and the quality of public services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!