Примеры употребления "государственный прокурор" в русском

<>
Переводы: все40 state prosecutor11 state attorney4 crown prosecutor4 другие переводы21
В своей речи на Конференции по проблемам насилия и семьи в 1994 году Государственный прокурор сказал следующее: In a delivery at the Conference on Violence and the Family in 1994 the Public Prosecutor had this to say:
Окружной государственный прокурор Джован Станоевич также подал в отставку в знак протеста и был освобожден от должности. District public prosecutor Jovan Stanojevic also resigned in protest and was relieved of duty.
18 июня 1990 года по завершении предварительного следствия государственный прокурор предъявил автору и ряду его сообщников обвинение в подлоге и мошенничестве. On 18 June 1990, after completing the preliminary inquiry, the Public Prosecutor laid charges of forgery and fraud against the author and several co-accused.
Согласно уголовно-процессуальному кодексу государственный прокурор должен принимать участие в судебных заседаниях по вопросу о статусе лиц, включая заседания по вопросу о предоставлении убежища. Under the Code of Civil Procedure, the public prosecutor must take part in proceedings on the status of persons, including those for the granting of asylum.
20 августа 1996 года Государственный прокурор направил в Венский окружной уголовный суд обвинения против подозреваемых полицейских в причинении страданий задержанному лицу и в попытке принуждения. The public prosecutor filed charges against the accused police officers with the Vienna Regional Criminal Court on 20 August 1996 for having inflicted suffering on and trying to coerce a prisoner.
14 марта 2008 года главный государственный прокурор начал расследование, направленное на закрытие AKP, на основании того, что она намеревалась нарушить конституционный запрет на продвижение религии. On March 14, 2008, the Chief Public Prosecutor opened an investigation aimed at shutting down the AKP on the grounds that it was intent on violating the constitutional ban on promoting religion.
В этой связи уместно напомнить, что государственный прокурор не имеет неограниченной свободы выбора и не может лишь по собственному усмотрению решать, следует возбуждать преследование или нет. In the same connection, it should be recalled that the public prosecutor is not a free agent who can decide whether or not to prosecute a case at his pleasure.
Следственные органы проводят справедливое расследование дела по факту жалобы или обвинения и если они собирают достаточный объем доказательств, подтверждающих обвинения, государственный прокурор передает дело в суд. The investigative authorities investigate the case fairly, based upon these complaints or accusations, and if they collect enough evidence for prosecution, a public prosecutor brings the case to court.
Поскольку в УПК не установлены сроки, в течение которых государственный прокурор должен принять решение о проведении официального уголовного расследования инцидента, это положение открывает возможности для злоупотреблений. As the CPC sets no time limit in which the public prosecutor must decide whether or not to request a formal judicial investigation into the incident, this legal provision is open to abuse.
Любой государственный прокурор, когда он считает это необходимым, может проводить расследование самостоятельно, а любой помощник государственного прокурора может проводить расследование под руководством государственного прокурора. b) Полиция (см. Any public prosecutor may, when he deems necessary, investigate an offence by himself, and any public prosecutor's assistant officer is to conduct an investigation under the command of a public prosecutor.
Государственный прокурор или суд, информируя потерпевшую сторону о ее праве на возбуждение преследования, также инструктирует ее в отношении тех мер, которые она может принять для осуществления этого права. The public prosecutor or the court shall, in informing the injured party that he may begin prosecution, also instruct him of the steps he may take to exercise that right.
Хотя заявитель и может обратиться с иском в частном порядке, если государственный прокурор не желает возбуждать преследования, он тем самым лишается возможности впоследствии возбудить дело о возмещении в уголовном порядке. A complainant can bring a private suit if the Public Prosecutor does not wish to initiate proceedings, but by so doing he forfeits the opportunity subsequently to seek criminal damages.
Если обвиняемый находится за рубежом, компетентным судом является суд равной значимости в федеральном округе, в котором государственный прокурор возбуждает уголовное дело либо в целях экстрадиции, либо в целях судебного преследования и рассмотрения этого дела. If the accused is located abroad, the competent court will be a court of equal standing in the Federal District, before which the Public Prosecutor will bring the criminal action, either for extradition or for the prosecution and disposition of the case.
3 декабря 1998 года государственный прокурор (rigsadvokaten) заявил, что он не видит оснований для возбуждения ходатайства о выдаче Аугуста Пиночета для целей его предания суду в Дании, поскольку датская юрисдикция не распространяется на упоминаемые в представленном заявлении преступления. On 3 December 1998 the Director of Public Prosecutions (rigsadvokaten) stated that he found no basis for requesting extradition of Augusto Pinochet for prosecution in Denmark, as there is no Danish jurisdiction for the offences involved in the information.
В Уголовно-процессуальном кодексе содержится положение, запрещающее какую бы то ни было дискриминацию, а поправка, которая должна вступить в силу в 2003 году, позволит жертвам дискриминации подавать на виновных в суд, если Государственный прокурор примет решение не возбуждать дела. The Code of Criminal Procedure also contained provisions prohibiting discrimination; an amendment due to enter into force in 2003 would allow the victim to institute proceedings if the public prosecutor decided not to do so.
В разделе 49 далее указывается, что государственный прокурор, если у него есть основания полагать, что то или иное лицо может оказать ему помощь в расследовании преступления отмывания денег, уполномочен требовать от этого лица предоставления испрашиваемой на этом основании информации. Section 49 further states that the Public Prosecutor has been given the power to request any person whom he has reason to believe is able to assist in the investigation of the money laundering offence, to furnish information so required.
Предмет рассматривавшегося дела состоял в том, мог ли государственный прокурор в ходе расследования дела о предполагаемом применении пыток, произошедшем за рубежом, передавать конфиденциальную информацию органу другой страны, содержащую сведения из заявления обвиняемого о предоставлении убежища, в том числе его фотоснимки и отпечатки пальцев. The subject of the case was whether the Public Prosecutor, during the investigation of a case concerning alleged torture committed abroad, could divulge confidential information to a foreign authority with details from the charged person's application for asylum, including his photographs and fingerprints.
Однако, его заявления остались без внимания, и государственный прокурор не возбудил расследование и судебное разбирательство ex officio, как он должен был это сделать в соответствии со статьями 137А и 137В Уголовного кодекса, которые предусматривают наказание за правонарушения, заключающиеся в применении пыток и жестокого обращения государственными органами. However, no attention was paid to his statements, and the Public prosecutor failed to initiate an investigation and prosecution ex officio, as he should have under articles 137A and 137B of the Penal Code, which provide for the punishment of the crimes of torture and ill-treatment by state organs.
В тех случаях, когда потерпевшая сторона не была извещена о том, что государственный прокурор не возбудил преследование, она в течение трех месяцев с момента отказа государственным прокурором в возбуждении дела по итогам рассмотрения протокола по факту преступления может заявить в компетентном суде о своем желании продолжить дело. Where the injured party has not been informed that the public prosecutor has failed to begin prosecution, the injured party may, within three months of the day the public prosecutor dismissed the crime report, declare before the competent court that he wishes to continue prosecution.
В частности, в распоряжении говориться, что даже в случае, когда депортация, назначенная по отбытии срока тюремного заключения, не может быть осуществлена немедленно, компетентный государственный прокурор представляет дело в суд в составе трех членов для принятия решения о разрешении указанному лицу временно оставаться в стране на ограничительных условиях. In particular, it stipulates that even in the case where a deportation ordered after serving a prison sentence cannot be executed immediately, the competent public prosecutor presents the case to the three-member Magistrate's Court for a decision to allow the temporary stay of the person concerned in the country under restrictive terms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!