Примеры употребления "государственные средства" в русском

<>
Для этого нам нужно будет использовать силу рынка, применяя государственные средства для того, чтобы привлекать частные инвестиции. To accomplish this, we will need to harness the power of the marketplace, leveraging public funds to attract private investment.
Учитывая скудные государственные средства и финансовые ограничения, чтобы увеличить расходы, пользователи должны покрыть более высокую долю затрат. Given scarce public funds and fiscal constraints, to increase spending, users must cover a higher share of the costs.
Выражение " органы, осуществляющие государственные функции ", распространяется также на предприятия, общества и объединения, выполняющие особые задачи и/или получающие государственные средства. The expression “bodies performing public functions” also pertains to enterprises, societies and associations performing a unique role and/or receiving public funds.
Если центральный банк использует государственные средства, чтобы поддержать отдельные фирмы, даже если для этого есть системное оправдание, не применяются ли различные соображения по поводу ответственности? If a central bank is committing public funds in support of individual firms, even with a systemic justification, do not different accountability considerations apply?
Отмена субсидий на энергоносители позволила бы высвободить государственные средства на научные исследования и образование, создавая выгоды для окружающей среды и повышая благосостояние и возможности малоимущих. Eliminating energy subsidies would free up public funds for scientific research and education, generating benefits for the environment and improving the wellbeing and prospects of the poor.
Ограниченные государственные средства следует использовать стратегически, чтобы открыть больший приток частных инвестиций, разделения рисков и расширения доступа к строительным кирпичикам для процветания, в том числе современным энергетическим услугам. Limited public funds should be used strategically to unlock greater private investment flows, share risks, and expand access to the building blocks of prosperity, including modern energy services.
Нации, которые серьезно настроены обеспечить равные возможности для всех своих детей – и которые готовы инвестировать государственные средства от своего имени – придут, в конечном итоге, к гораздо лучшим результатам. Societies that have a strong commitment to equal opportunity for all of their children – and that are prepared to invest public funds on their behalf – end up with much better outcomes.
Это означало бы продолжение унижения для простых людей, которые несут на себе основную тяжесть бремени растущей коррупции, а правительственные чиновники и их закадычные друзья-капиталисты продолжали бы откачивать государственные средства. That would mean further humiliation for ordinary people, who bear the brunt of corruption, as government officials and their crony capitalists continued to siphon off public funds.
Более медленный экономический рост в восточной части страны опустил вниз усредненные показатели Германии, в то время как исключительно большой спрос на государственные средства на востоке привел к росту государственного долга. The slow growth of the eastern part of the country has pulled down the Germany-wide average, while the enormous demand for public funds in the east has increased public debt.
Эти усилия будут также включать поэтапный отказ от субсидий на ископаемые виды топлива, и разрабатывать новые финансовые инструменты для поощрения того, чтобы инвесторы решали проблемы самостоятельно, не полагаясь на государственные средства. The effort will also involve phasing out fossil-fuel subsidies, as well as developing new financial tools to motivate investors to help solve problems on their own, without relying on public funds.
Во многих странах имеются юридические и консультационные проблемы, связанные с выплатой компенсации, и, поскольку Комитет не определяет конкретной суммы выплаты, иногда может потребоваться проведение нового внутреннего разбирательства, прежде чем могут быть выделены государственные средства. In many countries there were legal and constitutional problems involved in the payment of compensation and, since the Committee did not determine the specific amount to be awarded, at times it might be necessary to undertake new domestic proceedings before public funds could be allocated.
Но польза от таких стимулов для фармацевтических компаний значительно бы превысила стоимость фактической работы центров НИОКР (Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы); они были бы инструментами, чтобы сосредоточить государственные средства в частных руках – тех самых руках, что вызвали эту проблему. But the benefits of such incentives for pharmaceutical companies would far exceed the cost of the actual R&D pursued; they would be instruments to funnel public funds into private hands – the very hands that caused the problem.
В частности, он выражает обеспокоенность по поводу информации, свидетельствующей о наличии сегрегированных районов проживания для далитов, социальном отчуждении межкастовых супружеских пар, ограничении некоторых видов занятости и отказе в доступе к общественным местам, к местам отправления культов и к государственным продовольственным и водным источникам, а также касающейся утверждений о том, что государственные средства использовались для сооружения отдельных водоразборных колонок для далитов. In particular, it is concerned at information on the existence of segregated residential areas for Dalits, social exclusion of inter-caste couples, restriction to certain types of employment, and denial of access to public spaces, places of worship and public sources of food and water, as well as at allegations that public funds were used for the construction of separate water taps for Dalits.
Чэня поймали на краже миллионов долларов государственных средств. Chen had been caught stealing millions of dollars of public funds.
Некоторых министров, пользующихся государственными средствами, не особенно заботит общественное мнение. Some ministers don't care much about public perceptions when using public funds, and it is clear that the political atmosphere has become poisonous.
Прокурор Тайваня предъявил обвинения в растрате государственных средств жене президента Чэня Шуйбяня. Taiwan's Public Prosecutor has indicted the wife of President Chen Shui-bien for embezzling public funds.
Например, Америка инвестирует ежегодно около 90 млрд. долларов государственных средств в научные исследования. America, for example, invests around $90 billion of public funds each year in scientific research.
Малому бизнесу остается жаловаться на отсутствие должного влияния для получения государственных средств из правительственных организаций. Small businesses will always complain that they do not have the organizational clout to extract public funds from governments.
Некоторых министров, пользующихся государственными средствами, не особенно заботит общественное мнение. Понятно, что политическая атмосфера стала «ядовитой». Some ministers don’t care much about public perceptions when using public funds, and it is clear that the political atmosphere has become poisonous.
Серьёзные инвесторы понимали, что банки по-прежнему испытывают серьёзные проблемы, несмотря на гигантские вливания государственных средств. Serious investors understood that the banks remained in serious trouble, despite the large injection of public funds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!