Примеры употребления "государственную безопасность" в русском с переводом "state security"

<>
В частности, речь идет о преступлениях, состоящих в покушении на государственную безопасность и подделке государственных печатей и денежных знаков. Such is the case with offences involving attacks on State security, or forgery of the State seal or counterfeiting of Cameroonian money.
Государственные служащие и сотрудники административных органов пользуются правом объединяться в профессиональные союзы, за исключением служащих, обеспечивающих государственную безопасность и правопорядок (вооруженные силы, полиция). Civil servants and public officials enjoy the right to organize, with the exception of civil servants responsible for State security and public order (armed forces and the police).
Терроризм, который угрожает жизни ни в чем не повинных людей, приводит к потере социального богатства и подрывает государственную безопасность, является серьезным вызовом человеческой цивилизации и достоинству и представляет собой реальную угрозу международному миру и безопасности. Terrorism, which endangers innocent lives, depletes social wealth and jeopardizes state security, constitutes a serious challenge to human civilization and dignity and poses a real threat to international peace and security.
Основатели ООН были озабочены государственной безопасностью. The preoccupation of the UN founders was with state security.
Более того, практически всем, арестованным за создание угрозы государственной безопасности, выносятся обвинительные приговоры. Moreover, almost everyone arrested for endangering state security is convicted.
Эти иммиграционные законы прямо способствуют обеспечению государственной безопасности, пресекая въезд подозреваемых террористов, шпионов, диверсантов и уголовников. These immigration laws directly promote state security by barring entry of suspected terrorists, spies, saboteurs, and criminals.
Аресты и судебные преследования за создание угрозы государственной безопасности резко возросли с 11-го сентября 2001 года. Arrests and prosecutions for endangering state security have risen sharply since September 11, 2001.
Самый крупный медиа-магнат страны, который оказался главой службы государственной безопасности, расширяет свою медиа-империю, злоупотребляя судами. The country's biggest media baron, who happens to be the head of state security, expands his media empire by abusing the courts.
Возможно, наиболее важно то, что дни получения займов для создания большого аппарата государственной безопасности ушли безвозвратно для всего мира. Perhaps most importantly, the days of borrowing to build a large state security apparatus would be gone for good - worldwide.
Всех этих лиц обвинили в изменническом заговоре, создании угрозы государственной безопасности, мятеже, доставке боевого оружия и подстрекательстве к применению оружия. They have all been charged with treasonable complicity, jeopardizing State security, rebellion, transporting weapons of war and incitement to arm.
Департамент государственной безопасности (далее именуемый ДГБ) координирует работу Межведомственной координационной комиссии по борьбе с терроризмом, которая была создана в 2002 году. The State Security Department (hereinafter, SSD) coordinates the work of the Inter-institutional Coordination Commission against Terrorism which was set up in 2002.
К своему ответу источник приложил документ, озаглавленный " Судебно-медицинское заключение по делу № 655/2001- Высокий суд государственной безопасности ", в подтверждение своих аргументов. In its reply, the source enclosed a document entitled “Forensic Report Case No. 655/2001- High Court of State Security”, confirming the allegations made.
Теряются или уничтожаются свидетельства и процессуальная документация; происходит подмена документов исключительной для процесса важности; органам государственной безопасности отдается приказ отказывать в предоставлении информации. Evidence and procedural documents are lost or destroyed; documents key to the legal process are altered; and state security is invoked to deny information.
В изолятор временного содержания министерства государственной безопасности помещаются главным образом лица, подозреваемые в незаконном пересечении границы, нарушении визового/паспортного режима, терроризме и наркоторговле. The temporary isolator of the Ministry of State Security primarily holds persons suspected of illegally crossing the border, visa/passport violations, terrorism, and drug trafficking.
Адвокаты подали от имени г-на Ад-Дерини вторую жалобу, после чего Чрезвычайный суд государственной безопасности издал постановление о его освобождении 8 июня 2004 года. The lawyers acting on behalf of Mr. El-Derini filed a second appeal, following which the State Security Emergency Court ordered his release on 8 June 2004.
Управление внутренних дел Монако полномочно проводить расследования, касающиеся преступлений и правонарушений против государственной безопасности, против лиц и имущества и преследовать в судебном порядке их исполнителей. The Public Security Department of Monaco has the authority to conduct investigations of crimes and offences against State security, persons and property, and to search for the perpetrators.
Приговоренных к двум - трем годам исправительных работ не включают в официальную статистику арестованных по обвинению в создании угрозы государственной безопасности, подобную той, что была обнародована Генеральным прокурором. Those sentenced to two- or three-year terms of "re-education through labor" are not included in the statistics on endangering state security released by Procurator General Han.
Отвечая на вопрос Комитета в связи с делом Низара ар-Ристанави, он говорит, что данное лицо было задержано за публикацию информации о вопросах государственной безопасности в Интернете. Responding to the Committee's question on the case of Nizar al Ristanawi, he said that that person had been detained for publishing information about State security on the Internet.
Беспомощность жертвы перед организованными правительством уличными драками и угрозы ее семье имеют такое же воздействие, как и беспомощность перед преследованием во время расследований дел о государственной безопасности. The powerlessness of the victim of state-organized street fights and threats against his family is experienced in the same way as the powerlessness of somebody harassed during a state security investigation.
Лица, которые включены в список Комитета и информация о которых является полной, фигурируют в Шенгенской базе данных с пометкой «Государственная безопасность, исламский экстремист, непосредственная мера: проверка на месте». Persons referred to in the list drawn up by the Committee and whose identification is complete are included in SIS under the heading “State security, Muslim extremist, immediate measure: on-site check”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!