Примеры употребления "государственному бюджету" в русском с переводом "national budget"

<>
Снижение мировых цен на сырьевые товары, во главе с сырой нефтью, сделало управление государственным бюджетом легче. The decline in world commodity prices, led by crude oil, has made managing the national budget easier.
Финансирование сектора здравоохранения осуществляется за счет средств государственного бюджета, фонда обязательного страхования, платежей населения и выплат из других источников. Funds for health care came from the national budget, compulsory medical insurance, payments by individuals and other sources.
Даже при очень напряженных государственных бюджетах медицинские инвестиции очень выгодны; в конце концов, копейка на профилактику экономит рубль на лечение. Even when national budgets are tight, health investments are worth it; after all, an ounce of prevention is worth a pound of cure.
Однако по причине крайне низких доходов беднейшие страны могут позволить себе расходовать лишь около 14 долларов на человека из своих государственных бюджетов. Yet, because of their very low incomes, the poorest countries can afford only around $14 per person from their national budgets.
В удивительном акте неповиновения он пригрозил, что в случае, если Европейская комиссия отвергнет государственный бюджет Италии, он представит его вновь, причем без единой поправки. In a remarkable act of defiance, he threatened that if the European Commission rejected Italy’s national budget, he would re-submit it without change.
использовать результаты работы Международного валютного фонда в государствах-участниках, касающейся правильного исполнения государственного бюджета, бюджетов общин и связанных с ним других бюджетов с точки зрения поступлений и расходов; Make use of the results of the work of the International Monetary Fund in States parties relating to the correct use of the national budget, community budgets and related budgets as regards receipts and expenditure;
Несмотря на то, что падение цен на нефть отрицательно влияет на государственные бюджеты этих стран, тот факт, что снижение цен на нефть обусловлено (отчасти) укреплением доллара, смягчает удар. While a fall in oil prices is bad for these countries’ national budgets, the fact that lower oil prices are due (in part) to the rise of the dollar cushions the blow.
Все предлагаемые проекты способствуют развитию этих двух элементов сети, а также активизации и продолжению уже осуществляющихся капиталовложений по линии государственного бюджета, ЕИБ, ЕБРР, ВБ и программы PHARE и ЕС. All the proposed projects facilitate the development of these two network elements and will reinforce and continue the recent investments made by the national budget, the EIB, the EBRD, the WB and the EU Phare programme.
Доля бюджета на нужды здравоохранения в государственном бюджете выросла с 2,5 процента в 1999 году до 4 процентов в 2001 году против 10 процентов, рекомендованных Всемирной организацией здравоохранения. The portion of the national budget devoted to health operations rose from 2.5 per cent in 1999 to 4 per cent in 2001, compared to the 10 per cent recommended by the World Health Organization.
Большее фискальное пространство можно создать путем улучшения управления и усиления налоговой базы, а также, для самых бедных стран, путем получения дополнительной стабильной официальной помощи развитию, проходящей через государственный бюджет. More fiscal space can be created by improving governance and strengthening the tax base, and, for the poorest countries, by achieving additional stable official development assistance (ODA) channeled through national budgets.
И хотя в государственном бюджете предусмотрены некоторые ассигнования на приобретение спортивного инвентаря, ни в одной из тюрем, которые посетил Специальный представитель, так и не было обнаружено никаких следов такого инвентаря. Although the national budget for prisons allocates a certain amount for the purchase of sporting equipment, in none of the prisons visited by the Special Representative thus far has there been any sign of such equipment.
Оппозиция, раздосадованная незначительным преимуществом, принесшим победу Шредеру на выборах осенью прошлого года, обвиняет его в том, что он скрыл истинное состояние экономики Германии, а также в последствиях этого поступка для государственного бюджета. The opposition, still smarting from its narrow defeat in last autumn's election, accuses him of not having told the truth about Germany's weak economy and the consequences for the national budget.
Наши пенсионные системы и государственные бюджеты должны основываться на таких расчетах, в которых учитывались бы издержки не только нынешнего, но и будущих поколений, что обеспечило бы равномерное распределение экономического риска между поколениями. Our pension systems and our national budgets must be based on a "generational accounting" that assures that economic risk is spread systematically across generations.
Тем временем, предложения о предварительной оценке ЕС государственных бюджетов были критически встречены во Франции и в других местах, что служит напоминанием о дистанции между призывами к координации и фактическому принятию ее последствий. Meanwhile, proposals for pre-adoption assessment of national budgets by the EU have attracted criticism in France and elsewhere, which serves as a reminder of the distance there is between calls for coordination and actual acceptance of its implications.
Были достигнуты значительные успехи в плане учета гендерной проблематики, в частности, благодаря созданию подкомитета по гендерной статистике в Национальном статистическом институте (НСИ) и принятию в 2005 году государственного бюджета, учитывающего вопросы гендерного равенства. Significant advances had been achieved in gender mainstreaming, thanks in particular to the putting in place of a subcommittee on gender statistics in the National Statistical Institute (INE) and the adoption in 2005 of a national budget that took gender equity into account.
В " государственном бюджете " представлены следующие переменные национальных счетов: ВВП, ВВП сектора предприятий, личное потребление на душу населения, потребительские расходы органов общего управления, накопление основного капитала, экспорт и импорт в постоянных ценах; трансферты, налоги и субсидии, платежный баланс в долларах США, дефицит счета органов общего управления. The national accounts variables presented in the “national budget” are: GDP, GDP of the business sector, private consumption expenditure per capita, general government consumption expenditure, capital formation, exports and imports at constant prices; transfers, taxes and subsidies, balance of payment in dollars, deficit in the government account.
Ввиду того, что страны-кандидаты получили доступ к этой Программе только в середине декабря 2001 года, а к тому времени средства PHARE на 2002 год уже были распределены и был утвержден государственный бюджет на 2002 год, Чешская Республика по финансовым причинам не могла включиться в текущий этап программы, несмотря на то что для ограниченного круга мероприятий страны-кандидаты могут на первом этапе программы получать средства от ЕС. Due to the fact that the Program only opened for candidate countries in the middle of December 2001, by which time the PHARE 2002 funds had already been allocated and the national budget approved for 2002, the Czech Republic was not able to enter the Program's current phase for financial reasons, regardless of the limited range of activities for which candidate countries can draw EU funds during the first phase of the Program.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!